Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariano Reséndez
Mariano Reséndez
Año
de
mil
novecientos
Im
Jahr
neunzehnhundert
Dejó
recuerdos
muy
grandes:
Hinterließ
er
große
Erinnerungen:
Lo
aprehendió
Nieves
Hernández.
Nieves
Hernández
nahm
ihn
gefangen.
En
su
rancho,
que
era
El
Charco,
Auf
seiner
Ranch,
El
Charco
genannt,
Día
martes
desdichado,
An
einem
unglücklichen
Dienstag,
No
pudo
el
hombre
salvarse
Konnte
der
Mann
sich
nicht
retten,
Porque
amaneció
sitiado.
Denn
er
wachte
umzingelt
auf.
Le
iban
a
quebrar
la
puerta
Sie
wollten
die
Tür
eintreten,
Cuando
llegaba
su
hermano;
Als
sein
Bruder
ankam;
Con
ansia
le
preguntaban:
Gierig
fragten
sie
ihn:
Don
José
María
Reséndez,
Don
José
María
Reséndez,
Su
contestación
fue
buena:
Seine
Antwort
war
gut:
"Señores,
yo
no
sé
nada;
"Meine
Herren,
ich
weiß
nichts;
Yo
vengo
de
Santa
Elena."
Ich
komme
aus
Santa
Elena."
Iba
rodeado
de
lanzas;
Er
war
von
Lanzen
umgeben;
"No
pierdo
las
esparanzas."
"Ich
verliere
die
Hoffnung
nicht."
Como
le
tuvieron
miedo
Da
sie
Angst
hatten,
Que
recibiera
algún
cargo,
Dass
er
ein
Amt
bekleiden
könnte,
Lo
mataron
intermedio
Töteten
sie
ihn
zwischen
De
Agualeguas
y
Cerralvo.
Agualeguas
und
Cerralvo.
Empleaditos
de
Guerrero,
Angestellte
von
Guerrero,
A
todos
los
llevo
en
lista;
Ich
habe
sie
alle
auf
der
Liste;
Ya
no
morirán
de
susto,
Sie
werden
nicht
mehr
vor
Schreck
sterben,
Ya
murió
"El
Contrabandista".
"El
Contrabandista"
ist
bereits
tot.
Ya
con
esta
me
despido
Damit
verabschiede
ich
mich,
Con
una
rosa
en
la
mano
Mit
einer
Rose
in
der
Hand,
Aquí
se
acaba
cantando
Hier
endet
der
Gesang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.