Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojitos Verdes
Grüne Äuglein
Aquellos
ojitos
verdes
Jene
grünen
Äuglein,
¿Con
quién
se
andarán
paseando?
mit
wem
werden
sie
wohl
spazieren
gehen?
Ojalá
y
que
me
recuerden
Hoffentlich
erinnern
sie
sich
an
mich,
Aunque
sea
de
vez
en
cuando
auch
wenn
es
nur
ab
und
zu
ist.
Dicen
que
cuando
suspiran
Man
sagt,
wenn
sie
seufzen,
Aquellos
ojitos
verdes
jene
grünen
Äuglein,
Me
suspiran
con
la
vida
seufzen
sie
für
mich
mit
aller
Lebenskraft,
Porque
todavía
me
quieren
weil
sie
mich
noch
lieben.
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ay,
ay,
ay,
ay!
¿Dónde
estarán?
Wo
werden
sie
sein?
Esos
ojitos
que
me
hicieron
suspirar
Jene
Äuglein,
die
mich
seufzen
ließen.
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ay,
ay,
ay,
ay!
¿Dónde
andarán?
Wo
werden
sie
wohl
sein?
Esos
ojitos
que
no
los
puedo
olvidar
Jene
Äuglein,
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Vuela,
vuela,
pajarito
Flieg,
flieg,
Vöglein,
Pero
si
a
mi
vida
vuelves
aber
wenn
du
in
mein
Leben
zurückkehrst,
Ha
de
ser
con
dos
ojitos
muss
es
mit
zwei
Äuglein
sein,
Pero
tienen
que
ser
verdes
aber
sie
müssen
grün
sein.
Cuando
voy
por
ésos
campos
Wenn
ich
über
jene
Felder
gehe
Y
me
fijo
en
los
laureles
und
auf
die
Lorbeeren
achte,
Parece
que
estoy
mirando
scheint
es,
als
würde
ich
schauen
Aquellos
ojitos
verdes
auf
jene
grünen
Äuglein.
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ay,
ay,
ay,
ay!
¿Dónde
estarán?
Wo
werden
sie
sein?
Esos
ojitos
que
me
hicieron
suspirar
Jene
Äuglein,
die
mich
seufzen
ließen.
Ay,
ay,
ay,
ay!
Ay,
ay,
ay,
ay!
¿Dónde
andarán?
Wo
werden
sie
wohl
sein?
Esos
ojitos
que
no
los
puedo
olvidar
Jene
Äuglein,
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pepe Albarran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.