Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morena, Morenita
Meine Dunkle, meine kleine Dunkle
Morena,
Morenita;
Meine
Dunkle,
meine
kleine
Dunkle;
Morena
encantadora
Bezaubernde
Dunkle
Regalame
un
besito
Schenk
mir
ein
Küsschen
Porque
me
voy
ahora.
Denn
ich
gehe
jetzt
fort.
Morena,
morenita
Meine
Dunkle,
meine
kleine
Dunkle
Morena
de
ojos
negros
Dunkle
mit
schwarzen
Augen
Regale
un
besito
Schenk
mir
ein
Küsschen
Siquiera
pa'
recuerdos.
Wenigstens
als
Erinnerung.
Porque
me
voy
me
voy
Denn
ich
geh',
ich
geh'
fort
No
se
si
volveré
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
wiederkehr'
Recuerdos
de
una
ingrata
Erinnerung
an
eine
Treulose
Que
en
mi
alma
llevare
Die
ich
in
meiner
Seele
trag'
Porque
me
voy
me
voy,
Denn
ich
geh',
ich
geh'
fort,
No
se
si
volveré,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
wiederkehr',
Recuerdos
de
una
ingrata
Erinnerung
an
eine
Treulose
Que
nunca
olvidaré.
Die
ich
niemals
vergessen
werd'.
Si
acaso
en
el
camino,
Und
sollte
man
mich
unterwegs,
Me
llegan
a
matar,
mich
töten,
Con
un
tierno
suspiro
Mit
einem
zarten
Seufzer
Te
mandaré
avisar.
Lass
ich's
dich
wissen.
Si
algún
día
en
el
camino,
Wenn
man
mich
eines
Tags
unterwegs,
Me
matan
de
un
balazo
mit
'ner
Kugel
tötet,
Con
un
tierno
suspiro,
Mit
einem
zarten
Seufzer,
Te
mandaré
un
abrazo.
Schick'
ich
dir
'ne
Umarmung.
Porque
me
voy
me
voy
Denn
ich
geh',
ich
geh'
fort
No
se
si
volveré
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
wiederkehr'
Recuerdos
de
una
ingrata
Erinnerung
an
eine
Treulose
Que
en
mi
alma
llevare
Die
ich
in
meiner
Seele
trag'
Porque
me
voy
me
voy,
Denn
ich
geh',
ich
geh'
fort,
No
se
si
volveré,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
wiederkehr',
Recuerdos
de
una
ingrata
Erinnerung
an
eine
Treulose
Que
nunca
olvidaré.
Die
ich
niemals
vergessen
werd'.
Las
juntas
de
Poturo,
mpio.
de
Churumuco,
Michoacán
Las
juntas
de
Poturo,
mpio.
de
Churumuco,
Michoacán
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abelardo Garcia Tijerina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.