Текст и перевод песни Los Alonsitos - Posadeña Linda
Posadeña Linda
Позаденская краса
Y
me
fui
por
la
bajada
vieja
Я
отправился
по
старой
тропе,
Donde
un
día
conocí
el
amor
Где
встретил
любовь
свою
когда-то,
Y
cruce
por
tus
calles
de
tierra
И
по
твоим
грунтовым
улицам
шел,
Con
el
alma
llena
de
ilusión
Душа
моя
трепетала,
полная
надежд.
Pero
sólo
me
esperaba
el
río
Но
только
река
меня
поджидала,
Acariciándome
el
corazón
Лаская
мое
сердце.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Подари
мне
мечты,
подари,
Que
quiero
vivir
Чтобы
жить.
Posadeña
linda
Позаденская
красавица,
Pequeña
flor
de
Mburucuyá
Маленький
цветок
страстоцвета,
Te
llevo
en
la
sangre
con
tu
misterio
Я
ношу
тебя
в
крови,
с
твоей
тайной,
Tu
soledad
Твоим
одиночеством.
Vengo
de
otras
tierras
Я
пришел
из
других
краев,
De
otros
caminos,
de
otro
lugar
С
других
дорог,
из
другого
места,
A
buscar
tu
lumbre
Искать
твой
свет,
Tus
ojos
claros,
tu
palpitar
Твои
ясные
глаза,
твое
биение
сердца.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Подари
мне
мечты,
подари,
Que
quiero
vivir
Чтобы
жить.
¿Qué
tienes
mi
tierra
roja
Что
в
тебе
особенного,
моя
красная
земля,
Que
a
todas
partes
te
llevo?
Что
я
беру
с
собой
тебя
повсюду?
Que
por
mas
que
ande
caminos
Какими
бы
дорогами
я
ни
ходил,
Me
sigues
con
tu
misterio
Ты
следуешь
за
мной
со
своей
тайной.
¿Qué
tienes
mi
tierra
roja
Что
в
тебе
особенного,
моя
красная
земля,
Con
tus
noches
estrelladas
С
твоими
звездными
ночами,
Tus
mujeres,
tus
gurises
Твоими
женщинами,
твоими
детьми,
Cerro
Azul
y
Candelaria
Голубым
холмом
и
Канделарией?
Y
el
grito
de
los
hacheros
И
крик
лесорубов,
Bajando
por
las
picadas
Спускающихся
по
тропам,
¿Qué
tienes
tierra
roja
Что
в
тебе
есть,
красная
земля,
Que
me
va
doliendo
el
alma?
Что
душа
моя
болит?
La
barranca
de
los
pescadores
Обрыв
рыбаков,
La
canoa
y
el
camalotal
Каноэ
и
заросли
тростника,
El
perfume
que
en
la
noche
enciende
Аромат,
который
ночью
зажигает
Mi
posadas
llena
de
azahar
Мой
Позадас,
наполненный
флердоранжем.
Pero
todo
vuelve
con
tu
imagen
Но
все
возвращается
с
твоим
образом,
Y
la
tierra
comienza
a
cantar
И
земля
начинает
петь.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Подари
мне
мечты,
подари,
Que
quiero
vivir
Чтобы
жить.
Posadeña
linda
Позаденская
красавица,
Pequeña
flor
de
Mburucuyá
Маленький
цветок
страстоцвета,
Te
llevo
en
la
sangre
Я
ношу
тебя
в
крови,
Con
tus
misterios,
tu
soledad
С
твоими
тайнами,
твоим
одиночеством.
Vengo
de
otras
tierras
Я
пришел
из
других
краев,
De
otros
caminos,
de
otro
lugar
С
других
дорог,
из
другого
места,
A
beber
tu
lumbre
Чтобы
пить
твой
свет,
Tus
ojos
claros,
tu
palpitar
Твои
ясные
глаза,
твое
биение
сердца.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Подари
мне
мечты,
подари,
Que
quiero
vivir
Чтобы
жить.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Подари
мне
мечты,
подари,
Que
quiero
soñar
Чтобы
мечтать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Ayala
Альбом
Origen
дата релиза
21-06-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.