Текст и перевод песни Los Andariegos Del Norte - La Vieja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
burro
rebuznaba
y
así
le
decia.
Осел
ревел
и
говорил
ей
так:
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
burro
rebuznaba
y
así
le
decia...
Осел
ревел
и
говорил
ей
так...
Este
es
el
corrido
del
burro
norteño
Это
корридо
про
северного
осла,
Que
en
un
martes
trece
Который
во
вторник
тринадцатого
Feliz
escapara
Счастливо
сбежал.
Avento
su
carga,
salió
de
volada
Сбросил
свою
поклажу,
удрал
без
оглядки,
Haber
a
su
burra
hasta
Guadalajara.
Чтобы
увидеть
свою
ослицу
в
Гвадалахаре.
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Un
chivo
tenía
Жил
козел.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
chivo
balaba
y
así
le
decia.
Козел
блеял
и
говорил
ей
так:
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Un
chivo
tenía
Жил
козел.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
chivo
balaba
y
así
le
decia...
Козел
блеял
и
говорил
ей
так...
Yo
tenía
una
chiva
flaca,
У
меня
была
тощая
коза,
Por
flaca
la
mate,
Из-за
худобы
я
ее
зарезал,
La
vendí
a
catorce
pesos,
Продал
за
четырнадцать
песо,
Lo
demás
me
lo
tragué.
Остальное
проглотил.
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Otra
vieja
tenía
Жила
другая
старуха.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
La
otra
contestaba
y
así
le
decia.
Другая
отвечала
ей
так:
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Otra
vieja
tenía
Жила
другая
старуха.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
La
otra
contestaba
y
así
le
decia...
Другая
отвечала
ей
так...
Sacaremos
ese
büey
de
la
barranca,
Вытащим
этого
быка
из
оврага,
Sacaremos
ese
büey
de
la
barranca,
Вытащим
этого
быка
из
оврага,
Sacaremos
ese
büey
de
la
barranca,
Вытащим
этого
быка
из
оврага,
De
la
barranca
sacaremos
ese
büey.
Из
оврага
вытащим
этого
быка.
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Un
perro
tenía
Жила
собака.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
perro
ladraba
y
así
le
decia.
Собака
лаяла
и
говорила
ей
так:
Una
vieja
que
yo
conocía
debajo
la
cama
Я
знал
одну
старуху,
у
которой
под
кроватью
Un
perro
tenía
Жила
собака.
Cada
vez
que
la
vieja
rezaba
Каждый
раз,
когда
старуха
молилась,
El
perro
ladraba
y
así
le
decia...
Собака
лаяла
и
говорила
ей
так...
Es
mejor
despedirnos
Лучше
нам
попрощаться
Como
buenos
amigos
Как
добрые
друзья,
Ya
que
no
fue
posible
entendernos
los
dos.
Раз
уж
мы
не
смогли
понять
друг
друга.
Hay
viene
la
loba
del
mal
Вот
идет
злая
волчица,
Me
dicen
los
que
la
vieron
Говорят
мне
те,
кто
ее
видел.
A
mi
no
me
importa
nada
Мне
всё
равно,
Ya
mi
burros
se
murieron
Мои
ослы
уже
умерли.
Hay
va
la
loba
del
mal
Вот
идет
злая
волчица,
Me
dicen
los
que
la
vieron
Говорят
мне
те,
кто
ее
видел.
A
mi
no
me
importa
nada
Мне
всё
равно,
Ya
mi
burros
se
murieron
Мои
ослы
уже
умерли.
Te
dije
chata
te
lo
decía
Я
же
тебе
говорил,
милая,
говорил,
Si
no
fuera
por
la
loba
Если
бы
не
волчица,
Aquí
nos
amanecía
Мы
бы
здесь
до
утра
пробыли.
Se
me
hace
que
si
que
si
Мне
кажется,
что
да,
что
да,
Se
me
hace
que
no
que
no
Мне
кажется,
что
нет,
что
нет,
Se
me
hace
que
tu
marido
no
Мне
кажется,
что
твой
муж
нет,
Te
quiero
como
yo
...
Не
любит
тебя
так,
как
я...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noe Carreon Carreon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.