Текст и перевод песни Los Ángeles Azules - Y la Hice Llorar (feat. Abel Pintos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y la Hice Llorar (feat. Abel Pintos)
И заставил её плакать (feat. Abel Pintos)
Ella,
aún
no
pecando
me
besaba
Она,
ещё
не
согрешив,
целовала
меня,
Me
fascinaba,
me
embriagaba
Очаровывала,
пьянила
меня,
Aún
no
hacíamos
el
amor
Мы
ещё
не
занимались
любовью.
Dejamos
caer
la
espalda
en
la
cama
Мы
упали
спинами
на
кровать,
De
insinuaciones
ya
rogabas
Намеками
ты
уже
умоляла,
Nuestras
primeras
caricias
de
amor
Наши
первые
любовные
ласки.
Y
la
hice
llorar
y
la
hice
sufrir
И
я
заставил
её
плакать,
и
я
заставил
её
страдать,
Y
la
hice
recordar
И
я
заставил
её
вспомнить,
Que
yo
amé
otro
amor
Что
я
любил
другую,
Un
amor
sin
control
Любовь
без
контроля,
Que
a
mi
vida
trastornó
Которая
перевернула
мою
жизнь,
Un
amor
sin
medidas
Любовь
без
меры.
Y
la
hice
llorar
y
la
hice
sufrir
И
я
заставил
её
плакать,
и
я
заставил
её
страдать,
Y
la
hice
recordar
И
я
заставил
её
вспомнить,
Que
yo
amé
otro
amor
Что
я
любил
другую,
Un
amor
sin
control
Любовь
без
контроля,
Que
a
mi
vida
trastornó
Которая
перевернула
мою
жизнь,
Un
amor
sin
medidas
Любовь
без
меры.
Tuve
un
gran
error
Я
совершил
большую
ошибку,
Como
lastimar
a
este
gran
amor
Ранив
эту
большую
любовь,
Su
existencia
me
da
vida
Её
существование
даёт
мне
жизнь,
No
tenerla
es
agonía
Не
иметь
её
— агония.
Y
la
hice
llorar
y
la
hice
sufrir
И
я
заставил
её
плакать,
и
я
заставил
её
страдать,
Y
la
hice
recordar
И
я
заставил
её
вспомнить,
Que
yo
amé
otro
amor
Что
я
любил
другую,
Un
amor
sin
control
Любовь
без
контроля,
Que
a
mi
vida
trastornó
Которая
перевернула
мою
жизнь,
Un
amor
sin
medidas
Любовь
без
меры.
Y
la
hice
llorar
y
la
hice
sufrir
И
я
заставил
её
плакать,
и
я
заставил
её
страдать,
Y
la
hice
recordar
И
я
заставил
её
вспомнить,
Que
yo
amé
otro
amor
Что
я
любил
другую,
Un
amor
sin
control
Любовь
без
контроля,
Que
a
mi
vida
trastornó
Которая
перевернула
мою
жизнь,
Un
amor
sin
medidas
Любовь
без
меры.
Tuve
un
gran
error
Я
совершил
большую
ошибку,
Como
lastimar
este
gran
amor
Ранив
эту
большую
любовь,
Su
existencia
me
da
vida
Её
существование
даёт
мне
жизнь,
No
tenerla
es
agonía
Не
иметь
её
— агония.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Mejia Avante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.