Текст и перевод песни Los Auténticos Decadentes feat. Fernando Ruiz Diaz - Un Osito de Peluche de Taiwán (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Osito de Peluche de Taiwán (En Vivo)
Тайваньский плюшевый мишка (В прямом эфире)
Bueno,
otro
invitado
Хорошо,
ещё
один
гость
Fernando
Ruiz
Díaz,
de
Catupecu
Machu
Фернандо
Руис
Диас
из
Catupecu
Machu
Dentro
de
tus
ojos
veo
un
lago
В
твоих
глазах
я
вижу
озеро,
Donde
un
hada
se
desnuda
Где
фея
раздевается,
Para
que
la
adore
el
sol
Чтобы
солнце
обожало
её.
La
melancolía
de
la
tarde
Меланхолия
вечера
Me
ha
ganado
el
corazón
Завладела
моим
сердцем
Y
se
nubla
de
dudas
И
оно
полно
сомнений.
Son
esos
momentos
Это
те
моменты,
En
que
uno
se
pone
a
reflexionar
Когда
начинаешь
размышлять
Y
alumbra
una
tormenta
И
вспыхивает
гроза.
Todo
es
tan
tranquilo
Всё
так
спокойно,
Que
el
silencio
anuncia
el
ruido
Что
тишина
предвещает
шум
De
la
calma
que
antecede
al
huracán
Затишья
перед
ураганом.
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
я
не
могу
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужно
немного
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
на
время
отошла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz
Чтобы
ты
оставила
меня
в
покое.
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
нельзя
сделать,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать
по
тебе,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Я
боюсь
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковёр
из
кожи,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Восхитительный,
как
сладкая
карамель.
Dentro
de
mi
lecho
В
моей
постели
Duerme
un
ángel
Спит
ангел,
Que
supira
boquiabierto
Который
вздыхает
с
открытым
ртом
Entre
nubes
de
algodón
Среди
облаков
из
хлопка.
Junto
con
la
luz
de
la
mañana
Вместе
с
утренним
светом
Se
despierta
la
razón
Пробуждается
разум
Y
amanece
la
duda
И
появляются
сомнения.
Son
esos
momentos
Это
те
моменты,
En
que
uno
se
pone
a
reflexionar
Когда
начинаешь
размышлять
Y
alumbra
una
tormenta
И
вспыхивает
гроза.
Todo
es
tan
tranquilo
Всё
так
спокойно,
Que
el
silencio
anuncia
el
ruido
Что
тишина
предвещает
шум
De
la
calma
que
antecede
al
huracán
Затишья
перед
ураганом.
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
я
не
могу
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужно
немного
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
на
время
отошла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz
Чтобы
ты
оставила
меня
в
покое.
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
нельзя
сделать,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать
по
тебе,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Я
боюсь
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковёр
из
кожи,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Восхитительный,
как
сладкая
карамель.
¡Ahora
todo
el
D.F.
saltando!
Теперь
весь
Мехико
прыгает!
¡La
voz
de
Lorenzo
a
partir
de
ahora
con
ustedes!
Голос
Лоренцо
отныне
с
вами!
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
я
не
могу
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужно
немного
свободы,
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка.
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
я
не
могу
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужно
немного
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
на
время
отошла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz
Чтобы
ты
оставила
меня
в
покое.
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
нельзя
сделать,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать
по
тебе,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Я
боюсь
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковёр
из
кожи,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Восхитительный,
как
сладкая
карамель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Anibal Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.