Los Auténticos Decadentes - Marecchiare - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Auténticos Decadentes - Marecchiare




Marecchiare
Marecchiare
Quanno sponta la luna a Marechiare
When the moon rises over Marechiare,
Pure li pisce nce fanno a ll'amore,
Even the fish make love,
Se revotano lónne de lu mare,
They turn to face the sea,
Pe la priezza cagneno culore...
And change color with joy...
Quanno sponta la luna a Marechiare.
When the moon rises over Marechiare.
A Marechiare ce sta na fenesta,
In Marechiare there is a window,
La passione mia nce tuzzulea
My passion knocks on it,
Nu carofano addora
A carnation smells
'Int' a na testa,
In a flowerpot,
Passa all' acqua pe sotto e murmulea...
The water passes underneath and murmurs...
A Marechiare ce sta na fenesta...
In Marechiare there is a window...
Chi dice ca li stelle
He who says that the stars
So' lucente
Are bright
Nun sape stúocchie ca tu
Does not know the eyes
Tiene nfronte,
You have on your face,
Sti doie stelle li saccio io sulamente,
These two stars only I know,
Dint'a lu core ne tengo li pponte,
In my heart I have the keys,
Chi dice ca li stelle
Who says that the stars
So lucente?...
Are bright?...
Scétate Carulí,
Wake up, my love,
Ca ll'aria é doce!...
For the air is sweet!...
Quanno maie tanto tiempo
When will I stop waiting
Aggio aspettaro?
For so long?
P'accumpagna li suone cu la voce,
To accompany the sounds with my voice,
Stasera na chitarra aggio purtata...
Tonight I have brought a guitar...
Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!...
Wake up, my love,
...Y para los que no entendemos ni jota de italiano, la traducción al español:
...And for those of us who don't understand a bit of Italian, the translation into English:
EN MARECHIARE
IN MARECHIARE
Cuando asoma la luna en Marechiare
When the moon appears in Marechiare
Hasta los peces hacen el amor,
Even the fishes make love there,
Se revuelven las olas del mar,
The waves in the sea turn around,
Y, por el júbilo, cambian de color,
And with happiness they change colour,
Cuando asoma la luna en Marechiare...
When the moon appears in Marechiare...
En Marechiare hay una ventana.
In Marechiare there's a window,
En ella golpetea mi pasión
My love knocks on it
Un clavel,
A carnation
Dentro de un tiesto
Inside a flowerpot
Perfuma el aire,
Scents the air,
Por debajo pasa
The water passes underneath
El agua
And
Murmurando...
Murmurs...
En Marechiare hay una ventana...
In Marechiare there's a window...
El que dice
The one who says
Que brillan
That the stars
Las estrellas
Are shining
No conoce los ojos
Does not know the eyes
De tu frente;
In your face;
Estas dos estrellas
These two stars
Yo solo
I only
Las conozco:
Know them:
Las tengo clavadas
I have them stabbed
En el corazón.
In my heart.
¿Quién dice
Who says
Que brillan
That the stars
Las estrellas?
Are shining?
Despierta, Carolina,
Wake up, my love,
Que el aire es dulce,
For the air is sweet,
Que ya bastante tiempo he esperado.
That I have already waited a long time.
Para acompañar la voz con el sonido,
To accompany the sounds with my voice,
He traído esta noche una guitarra...
Tonight I have brought a guitar...
¡Despierta, Carolina, que el aire es dulce!
Wake up, my love,





Авторы: Francesco Paolo Tosti, Alberto Vindrola, Salvatore Di Giacomo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.