Los Baby's - Cuando Sale la Luna - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Los Baby's - Cuando Sale la Luna




Cuando Sale la Luna
Когда восходит луна
De vuelta a casa, el corazón y el alma piden tregua
По дороге домой сердце и душа просят передышки
Pero saben que mañana habra una respuesta...
Но они знают, что завтра будет ответ...
Mensajes de amor en tiempos de guerra...
Любовные послания во времена войны...
No hay prisa cuando sale el sol
Нет спешки, когда восходит солнце
En la mañana de una noche larga.
Утром после долгой ночи.
Después de las vueltas y el alcohol
После всех поворотов и выпитого алкоголя
En tus pupilas el mundo cambia...
В твоих глазах мир меняется...
No hay prisa cuando sale el sol,
Нет спешки, когда восходит солнце,
Nos baña de luz y calor,
Оно омывает нас светом и теплом,
Apuramos a caladas robadas al alba
Мы торопливо делаем затяжки, украденные у рассвета
El sabor de una vida complicada...
Вкус сложной жизни...
Con náusea en el estómago a pasitos cortos,
С тошнотой в желудке, короткими шагами,
Empapado en alcohol, pensando en el colchón,
Пропитанный алкоголем, думая о матрасе,
Se supone que mañana curras a las ocho,
Предполагается, что завтра ты работаешь в восемь,
Como es posible que te haya pillado el sol, pero no...
Как же так получилось, что тебя застал рассвет, но не...
No hay prisa, te duele el corazón al recordar su sonrisa.
Нет спешки, твое сердце болит, вспоминая ее улыбку.
Te duele con razón, pero no, no hay prisa
Тебе больно не без причины, но нет, нет спешки
Y vuelves a tu casa con la misma camisa,
И ты возвращаешься домой в той же рубашке,
Pero con manchas de ron,
Но с пятнами рома,
Y el sol que no avisa,
И солнце, которое не предупреждает,
Que sale a traición te da el sermón de una misa,
Которое выходит предательски, читает тебе проповедь мессы,
Te pega el palizón y aun así no hay prisa,
Наносит тебе удар, и все же нет спешки,
Y vuelves a tu casa disfrutando la brisa
И ты возвращаешься домой, наслаждаясь бризом
Sin aire en el pulmón...
Без воздуха в легких...
No hay prisa cuando sale el sol,
Нет спешки, когда восходит солнце,
Tenemos todo el día para entrar en calor.
У нас есть целый день, чтобы согреться.
La vida en el Maresme está de puta madre.
Жизнь в Маресме чертовски хороша.
Pasémonos la tarde haciendo el amor!
Давай проведем вечер, занимаясь любовью!
Y ya ves, ya ves, en la arena mis iniciales,
И ты видишь, ты видишь, на песке мои инициалы,
Hasta puse a tu disposición mis frases,
Я даже предоставил в твое распоряжение свои фразы,
Empecé por olvidar lo que había pasado
Я начал забывать о том, что произошло
Y empecé a buscar el camino de vuelta.
И начал искать дорогу обратно.
No podríem fer el que ells fan,
Мы не можем делать то, что делают они,
Fer tot el mal i netejar-se les mans,
Творить зло и умывать руки,
S'ha de lluitar per no acabar al fang
Нужно бороться, чтобы не оказаться в грязи
Hem d'estar units i fer fora els de dalt.
Мы должны быть едины и прогнать тех, кто наверху.
No podríem fer el que ells fan,
Мы не можем делать то, что делают они,
Pensen que ma vida es seva, ens controlen des de dalt
Они думают, что моя жизнь принадлежит им, они контролируют нас сверху
Em fan decidir: elegeixo vot en blanc.
Они заставляют меня решать: я выбираю пустой бюллетень.
Si busquen baralla aquí no en trobaran.
Если они ищут драки, то здесь ее не найдут.
No hay prisa cuando sale sol
Нет спешки, когда восходит солнце
Si estamos juntos al lado del agua.
Если мы вместе у воды.
La brisa acariciándonos,
Бриз ласкает нас,
Mientras el tiempo va pasando.
Пока время идет.
No hay prisa cuando sale el sol
Нет спешки, когда восходит солнце
Si te sientes libre y bien acompañado.
Если ты чувствуешь себя свободной и в хорошей компании.
Despreocupándonos
Мы беззаботны
Hasta que se cierren los párpados.
Пока не сомкнутся веки.
No hay prisa cuando sale
Нет спешки, когда восходит
Pese a todos los problemas que pueda traer el progreso
Несмотря на все проблемы, которые может принести прогресс
Y aunque a las cosas pongan precio sabemos lo que valen.
И хотя у вещей есть цена, мы знаем, чего они стоят.
Desde lo más alto es donde nuestra fuerza cae.
С самой вершины падает наша сила.
Avanzamos como una avalancha desciende,
Мы движемся, как сходит лавина,
Arrasando por encima de la ciudad.
Сминая все на своем пути над городом.
A través de edificios sucios baja por el valle
Сквозь грязные здания она спускается по долине
Y de la estela crece hierba que va levantando calles.
И из ее следа растет трава, поднимающая улицы.
Guerra!
Война!
Para cada corazón que sucumbió a la corrupción:
Для каждого сердца, поддавшегося коррупции:
Limpieza y caos extremadamente.
Очищение и хаос до крайности.
Siente el poderoso clamor de la tregua que la tierra crea cuando el día nace.
Почувствуй могучий призыв перемирия, которое создает земля, когда рождается день.
Enfunda, nos llenamos los pulmones, recogemos aire,
Вдохни, мы наполняем легкие, собираем воздух,
Y cuando el sol este bien alto escucharan retumbar, fuerte,
И когда солнце будет высоко, они услышат грохот, сильный,
El puro rugir del inconforme altermundista de la calle.
Чистый рев недовольного альтерглобалиста с улицы.
Adoro ver como poco a poco despierta
Я обожаю видеть, как мало-помалу просыпается
El ansia de libertad con hambre de protesta.
Жажда свободы с голодом протеста.
Hay cosas por cambiar, palmo a palmo, gota a gota,
Есть вещи, которые нужно изменить, шаг за шагом, капля за каплей,
¿Tonterías? (¡Tu utopía es tu única derrota!)
Глупости? (Твоя утопия - твое единственное поражение!)
Seguiremos en pie, ni sus armas, ni su pasta, ni su mensaje.
Мы будем стоять на ногах, ни их оружие, ни их деньги, ни их послание.
No, ni su voluntad de guerra fría en mi fuego de ideas,
Нет, ни их желание холодной войны в моем огне идей,
Ni sus parciales verdades, no a su sutil engranaje.
Ни их частичные правды, нет их тонкому механизму.
Mientras nos recordamos el porqué hay que luchar,
Пока мы напоминаем себе, почему нужно бороться,
La vida es bella, habrá que encontrar el lugar,
Жизнь прекрасна, нужно найти место,
Es nuestra respuesta, levantamos la vista,
Это наш ответ, мы поднимаем взгляд,
¡No hay pausa, solo coraje!
Нет паузы, только мужество!
Fuerza me da tu voluntad que no se tuerza,
Силу мне дает твоя несгибаемая воля,
Cuenta conmigo seguiremos por la cuesta
Рассчитывай на меня, мы продолжим путь по склону
Y si me desvío dame una bofetada
И если я собьюсь с пути, дай мне пощечину
Un buen amigo es para todo o que no lo sea para nada,
Хороший друг - это на все или ничего,
Y si nos falla la salud Dios nos ayude,
И если у нас подведет здоровье, да поможет нам Бог,
Hoy le pedimos resistencia y amor, y algo de polen,
Сегодня мы просим у него стойкости и любви, и немного пыльцы,
Así que ahora sí, así que relájate que ya vendrán batallas.
Так что теперь да, расслабься, битвы еще впереди.
Así que comparte, ven,
Так что делись, иди,
Que el sol está a punto de bañarte en un paisaje increíble y
Солнце вот-вот озарит тебя невероятным пейзажем и
Que queremos ser quiénes somos y que no nos dicte nadie.
Мы хотим быть теми, кто мы есть, и чтобы никто не диктовал нам.
Vente coge el aire y deja que el planeta hable...
Иди, подыши воздухом и дай планете говорить...
No hay prisa cuando sale el sol
Нет спешки, когда восходит солнце
En la mañana de una noche larga.
Утром после долгой ночи.
Después de las vueltas y el alcohol
После всех поворотов и выпитого алкоголя
En tus pupilas el mundo cambia...
В твоих глазах мир меняется...
No hay prisa cuando sale el sol,
Нет спешки, когда восходит солнце,
Nos baña de luz y calor,
Оно омывает нас светом и теплом,
Apuramos a caladas robadas al alba
Мы торопливо делаем затяжки, украденные у рассвета
El sabor de una vida complicada...
Вкус сложной жизни...
No hay prisa cuando sale el sol,
Нет спешки, когда восходит солнце,
Tenemos todo el día para entrar en calor.
У нас есть целый день, чтобы согреться.
Mejor es que te acuestes si ves que se hace tarde,
Лучше ложись спать, если видишь, что становится поздно,
Y mañana te levantes al pie del cañón...
И завтра вставай во всеоружии...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.