Текст и перевод песни Los Betos - Mi Rimera Cancion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Rimera Cancion
Моя первая песня
Llegó
a
mi
mente,
la
canción
que
fue
primera,
В
голове
звучит
та
самая
первая
песня,
Que
bien
recuerdo
la
compuse
una
mañana,
Её
я
помню
хорошо,
написал
утром,
Y
se
la
hicé
a
una
muchacha
de
mi
barrio.
Для
одной
девушки
из
моего
района.
Y
así
me
fuí
acostumbrando
a
cantarle
a
lo
que
amaba.
И
так
я
привык
воспевать
то,
что
люблю.
Pero
fue
triste,
mi
canción
no
era
excelente,
Но,
к
сожалению,
моя
песня
была
не
очень,
Aunque
sincera,
nadie
la
queria
escuchar.
Хоть
и
искренняя,
её
никто
не
хотел
слушать.
Me
atormentaba,
pero
le
juré
a
la
gente
Это
меня
мучило,
но
я
пообещал
людям,
Que
a
miles
de
corazones
yo
tenía
que
llegar.
Что
покорю
тысячи
сердец.
Por
que
el
rumor
del
camino,
Ведь
шум
дороги,
Me
asusaba
a
ser
valiente.(BIS).
Пугал
меня
быть
смелым.(ДВАЖДЫ).
Y
así
una
noche
de
parranda,
И
однажды
вечером
в
таверне,
Alguien
lloraba,
mi
cantar
doliente.(BIS).
Кто-то
плакал,
слушая
мою
скорбную
песню.(ДВАЖДЫ).
Nació
una
mañana
mi
primer
amor,
Однажды
утром
родилась
моя
первая
любовь,
Recuerdo
que
fue
mi
primera
canción.(BIS).
Помню,
как
писал
свою
первую
песню.(ДВАЖДЫ).
Primer
amor,
con
la
inocencia
de
otros
años,
Первая
любовь,
с
невинностью
прежних
лет,
Que
se
esfumaron,
llevandose
la
ignorancia,
Что
растаяли,
унеся
с
собой
незнание,
De
que
los
hombres
apasionados
son
esclavos
Что
мужчины,
объятые
страстью
- рабы
De
canciones
lastimeras,
del
amor
y
la
parranda.
Печальных
песен,
любви
и
застолий.
Aquel
cuaderno
donde
estaban
mis
canciones,
В
той
тетради,
где
были
мои
песни,
Que
un
día
la
muñe.
lo
quemo
con
la
basura.
Куколка
однажды
сожгла
её
вместе
с
мусором.
Pero
en
mi
alma,
palpitaban
acordeones,
Но
в
моей
душе
стучали
аккордеоны,
Decifrando
nuevos
sones,
arrancados
con
ternura.
Разгадывая
новые
мелодии,
сыгранные
с
нежностью.
Me
fuí,
siguiendo
el
estilo,
Я
ушёл,
следуя
стилю,
Del
gran
Gustavo
Gutierrez.(BIS).
Великого
Густаво
Гутьерреса.(ДВАЖДЫ).
Por
ser
romántico
y
sentido,
За
то,
что
был
романтичным
и
чутким,
Cuando
cantaba
penas
y
placeres.(BIS).
Когда
я
пел
о
печалях
и
радостях.(ДВАЖДЫ).
Nació
una
mañana,
mi
primer
amor,
Однажды
утром
родилась
моя
первая
любовь,
Recuerdo
que
fue,
mi
primera
canción.(BIS)
Помню,
как
писал
свою
первую
песню.(ДВАЖДЫ)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.