Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Primer Día del Resto de Mi Vida
Der erste Tag vom Rest meines Lebens
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Entre
tus
nubes
y
mis
contraluces
Zwischen
deinen
Wolken
und
meinen
Gegenlichtern
Fuiste
cubriendo
el
cielo
con
las
cruces
Bedecktest
du
den
Himmel
mit
Kreuzen,
Que
terminaron
por
tapar
el
sol
Die
schließlich
die
Sonne
verdeckten.
Tu
voz
sonaba
tan
arrepentida
Deine
Stimme
klang
so
reuevoll,
Arrodillado
como
un
niño
en
la
orilla
Kniend
wie
ein
Kind
am
Ufer,
Desenterrando
un
poco
de
tu
amor
Ein
wenig
deiner
Liebe
ausgrabend.
Y
ahora
que
te
digo:
"adiós"
Und
jetzt,
wo
ich
dir
"Auf
Wiedersehen"
sage
Y
se
abren
mis
alas
Und
sich
meine
Flügel
öffnen,
Me
pides
perdón
Bittest
du
mich
um
Verzeihung.
Te
quise
como
a
nada
más
Ich
liebte
dich
wie
nichts
anderes,
Como
al
respirar
Wie
das
Atmen,
Te
quise
como
el
fuego
al
viento
en
una
noche
de
San
Juan
Ich
liebte
dich
wie
das
Feuer
den
Wind
in
einer
Johannisnacht.
Y
ahora
que
me
voy
me
das
Und
jetzt,
wo
ich
gehe,
gibst
du
mir
La
luna
sobre
el
mar
Den
Mond
über
dem
Meer,
Ahora
que
no
hay
más
destino
que
el
camino
en
soledad
Jetzt,
wo
es
kein
anderes
Schicksal
gibt
als
den
Weg
in
der
Einsamkeit.
Ya
queda
poco
por
decir
Es
bleibt
wenig
zu
sagen
Y
poco
para
recordar
Und
wenig
zu
erinnern,
Que
llora
el
río
cuando
pasa
porque
nunca
volverá
Dass
der
Fluss
weint,
wenn
er
vorbeifließt,
weil
er
nie
zurückkehren
wird.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Las
lágrimas
que
saben
más
amargas
Die
Tränen,
die
am
bittersten
schmecken,
Son
las
que
llevan
dentro
las
palabras
Sind
die,
die
in
sich
die
Worte
tragen,
Que
se
quedaron
en
tu
corazón
Die
in
deinem
Herzen
geblieben
sind.
La
noche
siempre
trae
algún
consejo
Die
Nacht
bringt
immer
einen
Rat,
Pero
el
silencio
aviva
los
remordimientos
Aber
die
Stille
schürt
die
Gewissensbisse.
Yo
fui
en
tu
vida
un
baile
sin
canción
Ich
war
in
deinem
Leben
ein
Tanz
ohne
Lied.
Y
ahora
que
te
digo:
"adiós"
Und
jetzt,
wo
ich
dir
"Auf
Wiedersehen"
sage
Y
se
abren
mis
alas
Und
sich
meine
Flügel
öffnen,
Me
pides
perdón
Bittest
du
mich
um
Verzeihung.
Te
quise
como
a
nada
más
Ich
liebte
dich
wie
nichts
anderes,
Como
al
respirar
Wie
das
Atmen,
Te
quise
como
el
fuego
al
viento
en
una
noche
de
San
Juan
Ich
liebte
dich
wie
das
Feuer
den
Wind
in
einer
Johannisnacht.
Y
ahora
que
me
voy
me
das
Und
jetzt,
wo
ich
gehe,
gibst
du
mir
La
luna
sobre
el
mar
Den
Mond
über
dem
Meer,
Ahora
que
no
hay
más
destino
que
el
camino
en
soledad
Jetzt,
wo
es
kein
anderes
Schicksal
gibt
als
den
Weg
in
der
Einsamkeit.
Ya
queda
poco
por
decir
Es
bleibt
wenig
zu
sagen
Y
poco
para
recordar
Und
wenig
zu
erinnern,
Que
llora
el
río
cuando
pasa
porque
nunca
volverá
Dass
der
Fluss
weint,
wenn
er
vorbeifließt,
weil
er
nie
zurückkehren
wird.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
El
primer
día
de
mi
vida
sin
ti
Am
ersten
Tag
meines
Lebens
ohne
dich
Cosí
tu
sombra
al
viento
que
se
marcha
Nähte
ich
deinen
Schatten
an
den
Wind,
der
vergeht,
Guardé
un
suspiro
de
"después
de
partir"
Bewahrte
einen
Seufzer
von
"nach
dem
Abschied",
Dejé
una
carta
para
mis
fantasmas
Hinterließ
einen
Brief
für
meine
Phantome.
El
primer
día
de
mi
vida
sin
ti
Am
ersten
Tag
meines
Lebens
ohne
dich
Cubrí
recuerdos
con
sábanas
blancas
Bedeckte
ich
Erinnerungen
mit
weißen
Laken,
Soplé
en
tu
cara
todo
lo
que
sufrí
Blies
dir
alles,
was
ich
litt,
ins
Gesicht,
Llegó
la
música
hasta
mi
ventana
Die
Musik
erreichte
mein
Fenster.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xabier San Martin Beldarrain, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen, Alvaro Fuentes Ibarz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.