Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Ponerse el Sol
Wenn die Sonne untergeht
Yo
conocí
una
chiquita
Ich
kannte
mal
ein
Mädchen,
Que
era
un
caso
especial
das
war
ein
besonderer
Fall.
Pues
de
día
las
cosas
Denn
tagsüber
die
Dinge
Le
salían
muy
mal
liefen
für
sie
sehr
schlecht.
Y
he
de
confesar
que
a
plena
luz
Und
ich
muss
gestehen,
bei
hellem
Licht
Nunca
estaba
bien
sah
sie
nie
gut
aus.
Pero
al
ponerse
el
sol,
Aber
wenn
die
Sonne
unterging,
Pero
al
ponerse
el
sol,
aber
wenn
die
Sonne
unterging,
¡estás
como
para
parar
un
tren!
bist
du
eine
Wucht!
Por
la
mañana
caminando
Am
Morgen,
wenn
sie
lief,
Va
arrastrando
los
pies
schleppte
sie
die
Füße.
Despeinada
y
mal
vestida
Zerzaust
und
schlecht
gekleidet
Y
me
preguntaba
yo
Und
ich
fragte
mich,
Que
cara
podría
tener
welches
Gesicht
sie
wohl
haben
könnte.
Pero
al
ponerse
el
sol,
Aber
wenn
die
Sonne
unterging,
Pero
al
ponerse
el
sol,
aber
wenn
die
Sonne
unterging,
¡estás
como
para
parar
un
tren!
bist
du
eine
Wucht!
Ella
me
gusta
mas
no
sé
Sie
gefällt
mir,
aber
ich
weiß
nicht,
Como
ésto
puede
acabar
wie
das
enden
kann.
Si
de
día
no
hay
nadie
Wenn
es
tagsüber
niemanden
gibt,
Que
la
pueda
mirar
der
sie
anschauen
kann.
Pero
me
parece
que
por
fin
Aber
mir
scheint,
dass
ich
mich
endlich
Me
enamoraré
verlieben
werde.
Pero
al
ponerse
el
sol,
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht,
Pero
al
ponerse
el
sol,
aber
wenn
die
Sonne
untergeht,
¡estás
como
para
parar
un
tren!
bist
du
eine
Wucht!
Pero
al
ponerse
el
sol,
Aber
wenn
die
Sonne
untergeht,
¡estás
como
para
parar
un
tren!
bist
du
eine
Wucht!
Porque
al
ponerse
el
sol
Denn
wenn
die
Sonne
untergeht,
¡estás
como
para
parar
un
tren!
bist
du
eine
Wucht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coronel Apreza Alejandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.