Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentalidad Enferma
Kranke Mentalität
Órale
pues,
seguimos
adelante
Also
gut,
machen
wir
weiter.
Vamos
a
continuar,
vamos
a
enviar
un
corridazo
de
lo
más
nuevo
Wir
machen
weiter,
wir
schicken
einen
brandneuen
Corrido
raus.
A
ver
como
sale
Mal
sehen,
wie
es
läuft.
Primera
vez,
Los
Buitres
de
Culiacán
Sinaloa,
que
dice
más
o
menos
Zum
ersten
Mal,
Los
Buitres
de
Culiacán
Sinaloa,
was
ungefähr
so
geht:
Y
échele
compa
Eulogio
Und
gib
Gas,
Kumpel
Eulogio.
Me
dicen
maníaco,
enfermo,
enfermo
estoy
de
la
mente
Sie
nennen
mich
wahnsinnig,
krank,
ich
bin
geisteskrank.
No
me
anden
haciendo
panchos,
los
destrozo
en
caliente
Macht
mir
keine
Szene,
ich
zerlege
euch,
wenn
ich
heiß
bin.
Ánimo
Culiacán
Auf
geht's,
Culiacán!
Salud
viejo
Prost,
Alter.
Me
dicen
maníaco
enfermo,
enfermo
estoy
de
la
mente
Sie
nennen
mich
einen
wahnsinnigen
Kranken,
ich
bin
geisteskrank.
No
me
anden
haciendo
panchos,
pues
los
destrozo
en
caliente
Macht
mir
keine
Szene,
denn
ich
zerlege
euch,
wenn
ich
heiß
bin.
Mi
cuerno
me
mira
y
tiembla,
reacciono
inmediatamente
Meine
Waffe
sieht
mich
an
und
zittert,
ich
reagiere
sofort.
Échele
limón
Gib
Zitrone
dazu.
Yo
me
considero
loco
de
mentalidad
violenta
Ich
halte
mich
für
verrückt
mit
einer
gewalttätigen
Mentalität.
Enfermedad
de
mis
venas
hacen
mi
mente
dar
vueltas
Krankheit
in
meinen
Venen
lässt
meinen
Verstand
verrückt
spielen.
Me
activo
voy
y
arremango
y
amanece
gente
muerta
Ich
werde
aktiv,
gehe
ran
und
am
Morgen
gibt
es
Tote.
Tengo
pacto
con
el
Diablo,
me
ha
heredado
su
poder
Ich
habe
einen
Pakt
mit
dem
Teufel,
er
hat
mir
seine
Macht
vererbt.
De
masacrar
al
que
quiera
habidos
y
por
haber
Jeden
zu
massakrieren,
den
ich
will,
die,
die
es
gibt
und
die,
die
es
geben
wird.
Levanto
torturo
y
mato,
me
gusta
verlos
caer
Ich
entführe,
foltere
und
töte,
ich
sehe
sie
gerne
fallen,
meine
Schöne.
Ahí
le
va
pa'
toda
la
plebada
que
está
estudiando
Das
ist
für
all
die
Leute,
die
studieren.
Pero
pal'
negocio
Aber
für
das
Geschäft.
Puro
malandrines
alterados,
viejo
Lauter
durchgeknallte
Gangster,
Alter.
Pa'
las
enfermas
Für
die
Kranken.
Ánimo
Ira,
las
plebitas
Los,
Ira,
die
Mädels.
Puro
cobal
26,
Allende,
Zapata
y
Sartal
Reines
Cobal
26,
Allende,
Zapata
und
Sartal.
Ahí
les
va
su
corredita
compa
Da
habt
ihr
euren
kleinen
Lauf,
Kumpel.
Afina
y
arriba
Culiacán,
viejo
Stimmt
euch
ein
und
hoch
Culiacán,
Alter.
La
sangre
escurre
en
mis
manos
cuando
hago
degollaciones
Das
Blut
rinnt
an
meinen
Händen,
wenn
ich
Enthauptungen
durchführe.
De
alto
nivel
de
torturas
quemaduras
de
extorsiones
Folterungen
auf
hohem
Niveau,
Verbrennungen
bei
Erpressungen.
Soy
sanguinario
efectivo,
el
número
uno
señores
Ich
bin
ein
blutrünstiger
Vollstrecker,
die
Nummer
eins,
meine
Herren.
Guárdela,
guárdela
Steck
sie
weg,
steck
sie
weg.
Traigo
el
convoy
bien
activo,
por
la
muerte
comandados
Ich
habe
den
Konvoi
sehr
aktiv,
vom
Tod
befehligt.
Siguiéndola
en
caravanas,
demonios
empecherados
Wir
folgen
ihm
in
Karawanen,
Dämonen
mit
Brustpanzern.
Que
bonitos
inmortales,
asesinos
de
alto
grado
Wie
schön,
diese
Unsterblichen,
hochrangige
Mörder.
El
valor
te
da
poder
y
el
poder
te
da
riqueza
Mut
gibt
dir
Macht,
und
Macht
gibt
dir
Reichtum.
Yo
cuento
con
esos
tres
que
suman
una
gran
fuerza
Ich
habe
diese
drei,
die
zusammen
eine
große
Stärke
ergeben.
Por
eso
seguiré
activo
destripando
más
cabezas...
Deshalb
werde
ich
weiterhin
aktiv
sein
und
noch
mehr
Köpfe
ausweiden,
meine
Holde...
Y
ahí
quedó
pariente
Und
das
war's,
Kumpel.
Mentalidades
enfermas,
puro
twins
Kranke
Mentalitäten,
reine
Twins.
Culiacán,
viejo,
pura
pinta
parces
Culiacán,
Alter,
lauter
Gangster
Kumpelz.
Y
movimiento
alterado
Und
Bewegung
in
Aufruhr.
Y
ánimo
destripadores
Und
los
geht's,
Ausweider.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Ernesto Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.