Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sikarias De Arranque
Auftragskillerinnen
Ni
las
uñas,
ni
las
joyas
les
impiden
usar
pistolas.
Weder
die
Nägel
noch
der
Schmuck
hindern
sie
daran,
Pistolen
zu
benutzen.
Les
gusta
andar
en
blindadas
glamurosas
y
a
la
moda,
Sie
fahren
gerne
in
gepanzerten
Fahrzeugen,
glamourös
und
modisch,
Por
fuera
son
unas
diosas
y
por
dentro
pecadoras.
Von
außen
sind
sie
Göttinnen,
von
innen
Sünderinnen.
Ponen
e
imponen
ejemplo
ahí
disciplina
y
ahí
talento,
Sie
setzen
und
erzwingen
ein
Beispiel,
es
gibt
Disziplin
und
Talent,
Respetadas
por
los
grandes
de
la
mafia
y
el
gobierno.
Respektiert
von
den
Größen
der
Mafia
und
der
Regierung.
Y
aquel
que
se
anda
con
juegos
lo
arremangan
luego,
luego.
Und
wer
Spielchen
treibt,
wird
sofort
hochgenommen.
Todo
fríamente
planeado
y
siempre
bien
calculado,
Alles
kalt
geplant
und
immer
gut
kalkuliert,
Inteligencia
y
destreza
en
grupo
atacan
su
presa.
Intelligenz
und
Geschicklichkeit,
in
der
Gruppe
greifen
sie
ihre
Beute
an.
Tiro
de
gracia
en
la
frente,
rematan
con
gran
fineza.
Gnadenschuss
in
die
Stirn,
sie
erledigen
sie
mit
großer
Finesse.
(Y
póngase
trucha
cabronas,
(Und
aufgepasst,
ihr
Miststücke,
Que
estas
son
las
sacarías
de
arranque;
Los
Buitres)
Das
sind
die
Auftragskillerinnen;
Los
Buitres)
Disfrutan
de
su
trabajo
a
simple
vista
se
nota,
Sie
genießen
ihre
Arbeit,
das
sieht
man
auf
den
ersten
Blick,
No
tienen
remordimientos
son
reinas
pa'l
escarmiento,
Sie
haben
keine
Gewissensbisse,
sie
sind
Königinnen
der
Bestrafung,
Torturan
sin
compasiones
sin
tentarse
corazones.
Sie
foltern
ohne
Mitleid,
ohne
die
Herzen
zu
berühren.
Son
las
sacarías
de
arranque,
doncellas
de
la
tortura,
Sie
sind
die
Auftragskillerinnen,
Jungfrauen
der
Folter,
Trozan
y
trozan
traidores,
no
conocen
la
ternura,
Sie
zerstückeln
Verräter,
sie
kennen
keine
Zärtlichkeit,
Quebrando
con
mucho
estilo,
cometen
sus
travesuras.
Sie
brechen
mit
viel
Stil
und
begehen
ihre
Missetaten.
Luego
de
unos
cuantos
bisnes.
Nach
ein
paar
Geschäften.
Antro,
vino
y
buen
desmadre.
Club,
Wein
und
eine
gute
Party.
En
el
banco
dinerales
efectivas
en
sus
cales,
In
der
Bank
Geldsummen,
effektiv
in
ihren
Verstecken,
Homicidos
con
estilo,
uno
800
arranque.
Morde
mit
Stil,
etwa
800
pro
Auftrag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Los Buitres De Culiacan Sinaloa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.