Los Bunkers - La Era Esta Pariendo un Corazón - перевод текста песни на немецкий

La Era Esta Pariendo un Corazón - Los Bunkersперевод на немецкий




La Era Esta Pariendo un Corazón
Die Ära gebiert ein Herz
Le he preguntado a mi sombra
Ich habe meinen Schatten gefragt
A ver cómo ando para reírme
Um zu sehen, wie mir zum Lachen zumute ist
Mientras el llanto, con voz de templo
Während das Weinen, mit der Stimme eines Tempels
Rompe en la sala, regando el tiempo
Im Raum ausbricht und die Zeit durchtränkt
Mi sombra dice que reírse
Mein Schatten sagt, dass Lachen bedeutet
Es ver los llantos como mi llanto
Das Weinen anderer wie mein eigenes Weinen zu sehen
Y me he callao', desesperao'
Und ich bin verstummt, verzweifelt
Y escucho entonces: la tierra llora
Und dann höre ich: die Erde weint
La era está pariendo un corazón
Die Ära gebiert ein Herz
No puede más, se muere de dolor
Sie kann nicht mehr, sie stirbt vor Schmerz
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
Und man muss schnell herbeieilen, denn die Zukunft stürzt ein
La era está pariendo un corazón
Die Ära gebiert ein Herz
No puede más, se muere de dolor
Sie kann nicht mehr, sie stirbt vor Schmerz
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
Und man muss schnell herbeieilen, denn die Zukunft stürzt ein
En cualquier selva del mundo
In jedem Dschungel der Welt
Mi sombra dice que reírse
Mein Schatten sagt, dass Lachen bedeutet
Es ver los llantos como mi llanto
Das Weinen anderer wie mein eigenes Weinen zu sehen
Y me he callao', desesperao'
Und ich bin verstummt, verzweifelt
Y escucho entonces: la tierra llora
Und dann höre ich: die Erde weint
La era está pariendo un corazón
Die Ära gebiert ein Herz
No puede más, se muere de dolor
Sie kann nicht mehr, sie stirbt vor Schmerz
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
Und man muss schnell herbeieilen, denn die Zukunft stürzt ein
Debo dejar la casa y el sillón
Ich muss das Haus und den Sessel verlassen
La madre vive hasta que muere el sol
Die Mutter lebt, bis die Sonne stirbt
Y hay que quemar el cielo, si es preciso por vivir
Und man muss den Himmel verbrennen, wenn es nötig ist, um zu leben
Por cualquier hombre del mundo
Für jeden Menschen auf der Welt
Por cualquier casa
Für jedes Haus





Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.