Текст и перевод песни Los Bunkers - Miño
Fueron
las
canchas
donde
corrí
My
childhood
playground
where
I
used
to
run
El
picaporte
de
la
puerta
que
no
abrí
The
doorknob
of
the
door
I
never
opened
El
miedo
a
la
oscuridad
The
fear
of
the
dark
Y
un
viejo
amor
por
conquistar
And
a
young
love
to
win
Sentada
sola
y
triste
con
la
cruel
verdad
Sitting
alone
and
sad
with
the
cruel
truth
La
mano
se
hizo
amiga
de
la
soledad
Your
hand
became
a
friend
to
loneliness
Es
evidente
que
el
perdón
It's
clear
that
forgiveness
De
los
recuerdos
se
aburrió
Got
bored
with
memories
Nadie
me
esperará,
como
lo
quise
ayer
No
one
will
wait
for
me,
like
I
wished
yesterday
En
las
veredas
como
imaginé
On
the
sidewalks
as
I
imagined
Si
fuese
así
la
eternidad
If
eternity
were
like
that
Yo
no
quisiera
despertar
I
wouldn't
want
to
wake
up
Tantas
caras
que
tengo
que
olvidar
So
many
faces
I
have
to
forget
No
hay
palabras,
sin
ponerse
a
gritar
There
are
no
words,
without
screaming
Se
rieron
de
ti,
no
pudiste
dormir
They
laughed
at
you,
you
couldn't
sleep
Pero
tu
propia
vergüenza
But
your
own
shame
Ya
no
vive
de
ti,
no
supiste
morir
Doesn't
live
off
you
anymore,
you
didn't
know
how
to
die
Porque
tu
propia
tristeza
se
encendió
Because
your
own
sadness
lit
up
Todos
colgados
tras
del
camión
Everyone
hanging
on
the
back
of
the
truck
Las
mismas
rejas
oxidadas
por
el
sol
The
same
rusty
bars
in
the
sun
El
hambre
que
no
conocí
The
hunger
I
never
knew
Me
hizo
mucho
más
feliz
Made
me
much
happier
Lavando
a
mano
dentro
de
un
piano
Washing
my
hands
inside
a
piano
Un
cura
oculto
bautizó
a
mi
hermano
A
hidden
priest
baptized
my
brother
Las
cicatrices
las
guardé
I
kept
the
scars
Por
si
no
fueras
a
volver
In
case
you
didn't
come
back
Nadie
me
esperará,
como
lo
quise
ayer
No
one
will
wait
for
me,
like
I
wished
yesterday
En
las
veredas
como
imaginé
On
the
sidewalks
as
I
imagined
Si
fuese
así
la
eternidad
If
eternity
were
like
that
Yo
no
quisiera
despertar
I
wouldn't
want
to
wake
up
Tantas
caras
que
tengo
que
olvidar
So
many
faces
I
have
to
forget
No
hay
palabras,
sin
ponerse
a
llorar
There
are
no
words,
without
crying
Se
rieron
de
ti,
no
pudiste
dormir
They
laughed
at
you,
you
couldn't
sleep
Pero
tu
propia
vergüenza
But
your
own
shame
Ya
no
vive
de
ti,
no
supiste
morir
Doesn't
live
off
you
anymore,
you
didn't
know
how
to
die
Porque
tu
propia
tristeza
se
encendió
Because
your
own
sadness
lit
up
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Альбом
En Vivo
дата релиза
22-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.