Los Bunkers - Santiago de Chile (En Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Bunkers - Santiago de Chile (En Vivo)




Santiago de Chile (En Vivo)
Santiago de Chile (Live)
Allí ame a una mujer terrible,
There I loved a dreadful woman,
Llorando por el humo siempre eterno
Crying over the eternally present smoke
De aquella ciudad acorralada
Of that trapped city
Por símbolos de invierno.
By symbols of winter.
Allí aprendí a quitar con piel el frío
There I learned to shed my skin from the cold
Y a echar luego mi cuerpo a la llovizna,
And then throw my body under the drizzle,
En manos de la niebla dura y blanca,
Into the hands of the hard, white fog,
En calles del enigma.
Into the streets of the enigma.
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado.
Nor with the vile soldier.
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado.
Nor with the vile soldier.
Hasta allí me siguió, como una sombra,
It followed me there like a shadow,
El rostro del que ya no se veía,
The face of which was no longer seen,
Y en el oído me susurró la muerte
And in my ear, death whispered
Que ya aparecería.
That it would reappear.
Allí yo tuve un odio, una vergüenza,
There I had a hatred, a shame,
Niños mendigos de la madrugada,
Child beggars of the early morning,
Y el deseo de cambiar cada cuerda
And the desire to trade every chord
Por un saco de balas.
For a bag of bullets.
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado
Nor with the vile soldier
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado
Nor with the vile soldier
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado
Nor with the vile soldier
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Ni con la distancia,
Neither with distance,
Ni con el vil soldado
Nor with the vile soldier
Eso no está muerto,
This is not dead,
No me lo mataron,
They did not kill it,
Eso no está muerto,
This is not dead,





Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.