Текст и перевод песни Los Bunkers - Santiago de Chile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santiago de Chile
Santiago de Chile
Allí
amé
a
una
mujer
terrible
I
loved
a
terrible
woman
there
Llorando
por
el
humo
siempre
eterno
Weeping
over
the
smoke,
forever
eternal
De
aquella
ciudad
acorralada
Of
that
besieged
city
Por
símbolos
de
invierno
By
symbols
of
winter
Allí
aprendí
a
quitar
con
piel
el
frío
There
I
learned
to
strip
away
the
cold
with
my
skin
Y
a
echar
luego
mi
cuerpo
a
la
llovizna
And
then
throw
my
body
into
the
drizzle
En
manos
de
la
niebla
dura
y
blanca
Into
the
hands
of
the
hard,
white
fog
En
calles
del
enigma
In
the
streets
of
enigma
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Hasta
allí
me
siguió
como
una
sombra
The
face
of
one
I
could
no
longer
see
El
rostro
del
que
ya
no
se
veía
Followed
me
as
a
shadow
Y
en
el
oído
me
susurró
la
muerte
And
whispered
death
into
my
ear
Que
ya
aparecería
That
it
would
appear
Allí
yo
tuve
un
odio,
una
vergüenza
There
I
had
a
hatred,
a
shame
Niños
mendigos
de
la
madrugada
Beggar
children
of
the
dawn
Y
el
deseo
de
cambiar
cada
cuerda
And
the
desire
to
change
every
string
Por
un
saco
de
balas
For
a
bag
of
bullets
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Ni
con
la
distancia
Neither
with
the
distance
Ni
con
el
vil
soldado
Nor
with
the
villainous
soldier
Eso
no
está
muerto
That
is
not
dead
No
me
lo
mataron
They
did
not
kill
it
Eso
no
está
muerto
(allí
amé
a
una
mujer
terrible)
That
is
not
dead
(I
loved
a
terrible
woman
there)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.