Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa
mujer
me
a
robado
el
alma
Diese
Frau
hat
mir
die
Seele
geraubt
Esa
mujer
me
dejo
sin
ganas
de
amar,
Diese
Frau
hat
mich
ohne
Lust
zu
lieben
verlassen,
Yo
le
entregue
todo
Ich
gab
ihr
alles
Mi
alma,
mi
vida
y
corazon.
Meine
Seele,
mein
Leben
und
mein
Herz.
Nunca
pense
que
me
engañara,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
mich
betrügen
würde,
Y
que
jugara
con
mi
pobre
amor,
Und
dass
sie
mit
meiner
armen
Liebe
spielen
würde,
Siempre
confie
en
sus
besos,
Ich
vertraute
immer
ihren
Küssen,
En
sus
caricias
y
promesas
de
amor.
Ihren
Liebkosungen
und
ihren
Liebesversprechen.
Esa
mujer
nunca
quiso
amarme,
Diese
Frau
wollte
mich
nie
lieben,
Nunca
quiso
darme
un
poco
de
amor,
Wollte
mir
nie
ein
bisschen
Liebe
geben,
A
esa
mujer,
yo
la
quise
tanto,
Diese
Frau,
ich
liebte
sie
so
sehr,
Y
rodo
mi
llanto
cuando
se
alejo.
Und
all
meine
Tränen
flossen,
als
sie
wegging.
Nunca
pense
que
me
engañara,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
mich
betrügen
würde,
Y
que
jugara
con
mi
pobre
amor,
Und
dass
sie
mit
meiner
armen
Liebe
spielen
würde,
Siempre
confie
en
sus
besos,
Ich
vertraute
immer
ihren
Küssen,
En
sus
caricias
y
promesas
de
amor.
Ihren
Liebkosungen
und
ihren
Liebesversprechen.
Esa
mujer
nunca
quiso
amarme,
Diese
Frau
wollte
mich
nie
lieben,
Nunca
quiso
darme
un
poco
de
amor,
Wollte
mir
nie
ein
bisschen
Liebe
geben,
A
esa
mujer,
yo
la
quise
tanto,
Diese
Frau,
ich
liebte
sie
so
sehr,
Y
rodo
mi
llanto
cuando
se
alejo.
Und
all
meine
Tränen
flossen,
als
sie
wegging.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Gabriel Ramirez Prado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.