Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido de la Pomona
Corrido von La Pomona
En
el
rancho
"La
Pomona"
de
Linares,
Nuevo
León
Auf
der
Ranch
"La
Pomona"
in
Linares,
Nuevo
León,
meine
Liebste,
Se
mataron
dos
rivales
en
la
puerta
de
un
patio
haben
sich
zwei
Rivalen
vor
der
Tür
eines
Hofes
getötet.
Adentro
del
cementerio
los
dos
hombres
se
encontraron
Im
Friedhof
trafen
sich
die
beiden
Männer,
De
un
saludo
traicionero,
de
los
brazos
se
tomaron
Nach
einem
verräterischen
Gruß,
fassten
sie
sich
an
den
Armen.
Se
salieron
para
afuera
agarrados
de
los
brazos
Sie
gingen
nach
draußen,
an
den
Armen
haltend,
Empuñando
sus
pistolas
para
darse
de
balazos
ihre
Pistolen
zückend,
um
sich
zu
erschießen.
Óscar
Hernández,
ya
herido,
sabe
que
va
a
agonizar
Óscar
Hernández,
bereits
verwundet,
weiß,
dass
er
sterben
wird,
Todavía
dio
siete
tiros,
en
el
cuerpo,
a
su
rival
gab
dennoch
sieben
Schüsse
auf
seinen
Rivalen
ab,
meine
Teuerste.
Su
rival
era
Francisco,
"Rivera"
su
apelativo
Sein
Rivale
war
Francisco,
"Rivera"
sein
Nachname,
Quedando
muerto
al
instante,
dejando
a
Óscar
malherido
der
sofort
starb
und
Óscar
schwer
verwundet
zurückließ.
Óscar
llegó
hasta
su
casa
casi
para
agonizar
Óscar
kam
fast
sterbend
zu
Hause
an,
mein
Schatz,
Su
hermano
buscaba
un
carro
para
llevarlo
a
curar
sein
Bruder
suchte
ein
Auto,
um
ihn
zur
Behandlung
zu
bringen.
Pero
al
buscar
ese
auxilio
se
encontró
más
enemigos
Aber
als
er
diese
Hilfe
suchte,
traf
er
auf
weitere
Feinde,
Formando
otra
balacera,
quedando
tres
más
heridos
was
zu
einer
weiteren
Schießerei
führte,
bei
der
drei
weitere
verletzt
wurden.
Jueves,
día
dos
de
noviembre,
siempre
te
he
de
recordar
Donnerstag,
der
zweite
November,
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern,
meine
Süße,
Ya
murió
Óscar
y
Francisco,
ya
no
se
oirán
mentar
Óscar
und
Francisco
sind
bereits
gestorben,
man
wird
sie
nicht
mehr
erwähnen
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Salazar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.