Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Dos Amigos
Die zwei Freunde
Estos
eran,
dos
amigos
Es
waren
einmal
zwei
Freunde,
Que
venían
de
Mapimí
die
aus
Mapimí
kamen.
Que
por
no
venirse
de
oquis
Weil
sie
nicht
umsonst
kommen
wollten,
Robaron
Guanaceví
bestahlen
sie
Guanaceví.
Ellos
traiban,
dos
caballos
Sie
hatten
zwei
Pferde
bei
sich,
Un
oscuro
y
un
jovero
ein
dunkles
und
ein
scheckiges.
En
el
oscuro
cargan
ropa
Auf
dem
dunklen
transportierten
sie
Kleidung,
Y
en
el
jovero
el
dinero
und
auf
dem
scheckigen
das
Geld.
También
traiban,
maquinaria
Sie
hatten
auch
Werkzeug
dabei
Y
muy
buenas
baterías
und
sehr
gute
Batterien,
Para
desclavar
los
rieles
um
die
Schienen
zu
lösen
Y
hacer
los
cambios
de
vía
und
die
Weichen
zu
stellen.
Martin
le
dice
a
José
Martin
sagt
zu
José:
"No
te
pongas
amarillo
"Werd
nicht
gelb
vor
Angst,
Vamos
a
robar
el
tren
wir
werden
den
Zug
ausrauben,
Que
viene
de
Bermejillo"
der
aus
Bermejillo
kommt."
Amarillo
no
me
pongo
Ich
werde
nicht
gelb,
Amarillo
es
mi
color
Gelb
ist
meine
Farbe.
He
robado
trenes
grandes
Ich
habe
große
Züge
ausgeraubt
Y
máquinas
de
vapor
und
Dampflokomotiven.
Válgame
el
Santo
Niñito
Gott
steh
mir
bei,
heiliges
Kind,
Ya
agarraron
a
José
sie
haben
José
gefasst.
En
la
esquina
del
mercado
An
der
Ecke
des
Marktes
Lo
ataron
y
se
les
fue
banden
sie
ihn
fest,
und
er
entkam
ihnen.
Seria
por
sus
oraciones
Es
waren
wohl
die
Gebete,
Que
su
madre
le
rezaba
die
seine
Mutter
für
ihn
sprach.
Seria
por
su
buena
suerte
Es
war
wohl
sein
Glück,
Que
a
José
no
le
tocaba
dass
José
nicht
dran
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudy Amado Perez, Robert Livi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.