Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Y
cómo
está
toda
la
raza
aquí
de
Tijuana,
Baja
California?
Und
wie
geht's
euch
allen
hier
in
Tijuana,
Baja
California?
Una
de
las
grandes
fronteras,
y
ya
nos
encontramos
aquí
Eine
der
großen
Grenzstädte,
und
hier
sind
wir
nun
En
el
lienzo
charro
San
Vicente
In
der
Rodeo-Arena
San
Vicente
Saludando
a
todos
los
cachanillas
por
ahí
Grüße
an
alle
Cachanillas
da
draußen
Saludotes
grandotes
a
Tecate
Riesige
Grüße
nach
Tecate
Tenemos
saludos
para
Ensenada,
para
Rosarito,
para
Valle
de
Guadalupe
Wir
haben
Grüße
für
Ensenada,
Rosarito,
das
Valle
de
Guadalupe
Para
Monterrey,
Nuevo
León,
qué
bárbaro
Für
Monterrey,
Nuevo
León,
wow
Saludos
por
ahí
para
mi
compadre
Zenón,
que
se
encuentra
por
ahí
Grüße
an
meinen
Compadre
Zenón,
der
irgendwo
da
ist
Saludándolo
grandote
Ein
riesiger
Gruß
zu
ihm
Sin
faltar
un
gran
saludo
para
ese
gran
empresario,
el
Profe,
que
se
encuentra
por
ahí
Nicht
zu
vergessen
den
großen
Gruß
an
den
Geschäftsmann
"Profe",
der
hier
irgendwo
ist
Y
también
encontramos
por
ahí,
casi
su
hermano,
el
León
de
la
Sierra,
un
saludote
Und
fast
wie
sein
Bruder,
der
"Löwe
der
Berge",
ein
dickes
Hallo
Aquí
están
para
ustedes
los
auténticos
Cadetes
de
Linares
Hier
sind
für
euch
die
echten
Cadetes
de
Linares
De
Alfredo
Guerrero
de
la
Cerda,
¡vámonos,
pelao,
aviéntese!
Von
Alfredo
Guerrero
de
la
Cerda,
los
geht's,
Junge,
leg
los!
¡Y
va
allá
para
ti,
Sinaloa!
Und
das
geht
raus
an
dich,
Sinaloa!
¡Échele
mi
Nayarit
también,
hombre!
Schick's
rüber
nach
Nayarit,
Mann!
¡Suénale,
que
llore
ese
acordeón,
compadre!
Lass
die
Akkordeon
weinen,
Compadre!
Oiga
mi
amigo,
¿por
qué
estás
tan
triste?
Sag
mal
Freund,
warum
bist
du
so
traurig?
¿Pues
cómo
no?,
si
me
sobra
razón
Wie
könnte
ich
nicht?
Ich
habe
Grund
genug
Porque
a
la
joven
que
amaba
en
un
tiempo
Denn
das
Mädchen,
das
ich
einst
liebte
Me
ha
abandonado
por
otro
nuevo
amor
Hat
mich
für
eine
neue
Liebe
verlassen
Como
a
las
once
se
embarca
Lupita
Um
elf
Uhr
geht
Lupita
an
Bord
Se
va
a
embarcar
en
un
buque
de
vapor
Sie
wird
ein
Dampfschiff
besteigen
Y
yo
quisiera
formarle
un
chubasco
Und
ich
möchte
einen
Sturm
entfachen
Y
detenerle
su
navegación
Um
ihre
Fahrt
aufzuhalten
¿¡Y
cómo
gritan
los
hombres!?
Und
wie
schreien
die
Männer?!
A
ver,
que
se
oiga
el
grito
de
las
mujeres
también
Lasst
hören,
wie
die
Frauen
rufen
¡Vámonos,
que
se
oiga,
que
se
oiga!
Los,
lasst
es
hören,
lasst
es
dröhnen!
¡Muévela,
compadre,
muévela!
Beweg
ihn,
Compadre,
beweg
ihn!
Como
a
las
once
se
embarca
Lupita
Um
elf
Uhr
geht
Lupita
an
Bord
Se
va
a
embarcar
en
un
buque
de
vapor
Sie
wird
ein
Dampfschiff
besteigen
Y
yo
quisiera
formarle
un
chubasco
Und
ich
möchte
einen
Sturm
entfachen
Y
detenerle
su
navegación
Um
ihre
Fahrt
aufzuhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barraza, Pascual
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.