Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleazar del Fierro
Eleazar del Fierro
1950,
el
mes
de
agosto
corría
1950,
der
Monat
August
ging
dahin
Ya
murió
Eleazar
Del
Fierro,
lo
mató
la
policía
Eleazar
Del
Fierro
starb,
tötete
ihn
die
Polizei
Vinieron
de
Matamoros,
a
quererlo
desarmar
Sie
kamen
von
Matamoros,
wollten
seine
Waffe
ihm
entwinden
Eleazar
ya
maliciaba,
que
lo
querían
matar
Eleazar
ahnte
Böses
schon,
sie
wollten
sein
Leben
beenden
Eleazar
ya
había
dicho,
antes
de
hacerse
la
bola
Eleazar
sprach
es
zuvor
aus,
ehe
sie
zum
Kampf
ihn
stellten
Primero
me
mataran,
que
quitarme
mi
pistola
Erst
töten
sie
mich,
eine
Frau,
eh'
sie
mir
meine
Pistole
nehmen
Juan
Osuna
se
llamaba,
aquel
que
en
tal
mala
hora
Juan
Osuna
hieß
der
Mann,
der
in
solch
übler
Stunde
kam
A
balazos
lo
mató,
con
una
ametralladora
Tötete
ihn
mit
Schüssen,
mit
dem
Maschinengewehr
Eleazar
al
verse
herido,
se
rió
de
lo
que
habían
hecho
Als
Eleazar
getroffen
lag,
lachte
er
ob
ihrer
Tat
Cobardes,
así
son
hombres,
habían
de
entrar
por
derecho
Feiglinge!
So
zeigt
ihr
euch?
Ohn'
Mut,
auf
Angesicht
gerad?!
Juan
sabía
que
por
derecho,
no
le
podían
hacer
fuego
Juan
wusste
wohl,
nach
Recht
und
Pflicht,
durften
sie
nicht
schießen
nicht
Porque
Eleazar
era
un
hombre,
que
no
conocía
el
miedo
Denn
Eleazar
war
ein
Mann,
verwandt
mit
aller
Furcht
nicht
Después
de
la
balacera,
de
aquella
hora
tan
atroz
Nach
jenem
Schusswechsel
erschreckt,
zu
entsetzlicher'
Stund'
bereit
Ya
su
alma
fue
a
descansar
con
la
justicia
de
Dios
Ruht'
seine
Seele
nun
vollend't,
im
Urteil
von
Gott,
allem
Leid
Águila
real
que
volaste,
no
te
canses
de
volar
Königleradler,
flieg'
aus,
ohne
Rast,
steig'
aus
dem
Ort
Anda
a
avisar
a
"La
Piedra",
que
mataron
a
Eleazar
Geh',
meld'
es
kund
"La
Piedra":
Sie
töteten
Eleazar!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cruz Trevino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.