Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezequiel Rodriguez
Ezequiel Rodriguez
Año
del
41
Im
Jahr
einundvierzig
Diciembre
por
cierto
mes
Dezember,
wohlgemerkt
Monat
Hubo
una
muerte
en
"La
Osada"
Gab's
Tod
in
"La
Osada"
Un
sábado
veintitrés
Am
Samstag,
dem
Dreiundzwanzigsten
Cuando
Ezequiel
llego
al
baile
Als
Ezequiel
auf
Tanz
kam
Y
les
echo
unas
habladas
Und
sprühte
seine
Worte
Respétenme
soy
sus
padre
"Respektiert
mich,
ich
euer
Vater
Agraristas
de
"La
Osada"
Agraristen
von
'La
Osada'"
Dios
me
encargo
una
cabeza
"Gott
trug
mir
Kopf
auf
Y
aquí
la
traigo
en
mi
vista
Hier
trag
ich'n
vor
meinen
Blicken
Esta
noche
se
la
mando
Heut
Nacht
send
ich
ihn
zu
Ha
de
ser
de
un
agrarista
Soll
sein
von
Agraristen"
Anselmo
saco
pistola
Anselmo
zog
Pistole
Y
Ezequiel
saco
la
de
el
Ezequiel
zog
die
seine
Porque
se
le
figuraba
Weil
ihm
schien
ja
gar
Que
todo
el
mundo
era
de
el
Dass
ihm
alles
gehörte
Luego
que
Ezequiel
cayó
Nach
Ezequiels
Fall
dann
Que
ni
las
manos
metía
Er
regt'
nicht
mal
die
Hände
Toda
la
gente
gritaba
All
Volk
schrie
ja
damals
Que
viva
Anselmo
García
"Hoch
lebe
Anselmo
García"
Salieron
todo
el
camino
Sie
zogen
den
ganzen
Weg
Iban
con
rumbo
a
Linares
Ziel
war
Linares
Con
Ezequiel
mal
herido
Mit
schwer
verwundetem
Ezequiel
Sin
saber
sus
familiares
Seine
Familie
wusst's
nicht
Adiós
caballo
alazán
Lebwohl
mein
Fuchs
Ya
no
te
vuelvo
a
montar
Niemals
mehr
reit
ich
dich
Me
llevan
para
Linares
Nach
Linares
bringt
man
mich
Me
lleva
a
sepultar
Bringt
mich
zur
Erd'
bestatten
Al
pie
de
mi
sepultura
An
meines
Grabes
Fuß
Yo
mi
pistola
deseo
Wünsch
ich
meine
Pistole
wär
Mataron
a
un
pistolero
Man
tötet'
einen
Schützen
De
la
gente
de
Atareo
Von
Leuten
aus
Atareo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.