Los Cafres - Basta - перевод текста песни на немецкий

Basta - Los Cafresперевод на немецкий




Basta
Genug
Basta de mentiras, basta ya de torpeza.
Genug der Lügen, genug schon der Ungeschicklichkeit.
Alejate ya del laberinto que estresa.
Entferne dich schon vom Labyrinth, das stresst.
¡Levantá la cabeza! No seas tan fácil presa.
Hebe den Kopf! Sei keine so leichte Beute.
El que no se duerme siempre tiene ventaja.
Wer nicht schläft, hat immer einen Vorteil.
A me interesa lo que a me interesa.
Mich interessiert, was mich interessiert.
No me importa quién, me nefrega la nobleza.
Mir ist egal wer, der Adel ist mir schnuppe.
No es por el terror que elijo quién me endereza.
Nicht aus Angst wähle ich, wer mich aufrichtet.
Yo elijo pensar, no quiero ninguna promesa.
Ich wähle zu denken, ich will keine Versprechung.
El infierno es bien grande
Die Hölle ist sehr groß
Y lo encontrás sin buscar
Und du findest sie, ohne zu suchen
Dame lo que no creas, quizá a me interesa.
Gib mir, was du nicht glaubst, vielleicht interessiert es mich.
Dame lo que escondés, ponelo sobre la mesa.
Gib mir, was du versteckst, leg es auf den Tisch.
Sácame tu garra, fuera de mi cabeza.
Nimm deine Klaue von mir, raus aus meinem Kopf.
Tu cuento es pura mentira, disfrazada 'e certeza.
Deine Geschichte ist reine Lüge, getarnt als Gewissheit.
tu único guía, no seas sólo una pieza.
Sei dein einziger Führer, sei nicht nur eine Spielfigur.
Juego estéril persiguiendo falsa riqueza.
Steriles Spiel, falschem Reichtum nachjagend.
Aprendé la regla, moveté con destreza.
Lerne die Regel, bewege dich mit Geschick.
Nunca sos bufón si dentro tuyo hay grandeza.
Du bist niemals ein Narr, wenn in dir Größe ist.
Basta de mentiras, basta ya de torpeza.
Genug der Lügen, genug schon der Ungeschicklichkeit.
Alejate ya del laberinto que estresa.
Entferne dich schon vom Labyrinth, das stresst.
¡Levantá la cabeza! No seas tan fácil presa.
Hebe den Kopf! Sei keine so leichte Beute.
El que no se duerme siempre tiene ventaja.
Wer nicht schläft, hat immer einen Vorteil.
Escuchá tu ser a ver cual es hoy su queja.
Höre auf dein Sein, um zu sehen, was heute seine Klage ist.
Si te portas mal, paraíso se aleja.
Wenn du dich schlecht benimmst, entfernt sich das Paradies.
Igual una cag..., total se confiesa.
Egal, ein Mist..., am Ende wird gebeichtet.
Muchos criminales se avivaron con esa.
Viele Kriminelle haben das durchschaut.
El infierno tiene hambre,
Die Hölle hat Hunger,
Y lo encontrás si buscás
Und du findest sie, wenn du suchst
Dame lo que no creas, quizá a me interesa.
Gib mir, was du nicht glaubst, vielleicht interessiert es mich.
Dame lo que escondés, ponelo sobre la mesa.
Gib mir, was du versteckst, leg es auf den Tisch.
Sácame tu garra, fuera de mi cabeza.
Nimm deine Klaue von mir, raus aus meinem Kopf.
Tu cuento es pura mentira, disfrazada 'e certeza.
Deine Geschichte ist reine Lüge, getarnt als Gewissheit.
Dámelo, dámelo, dámelo, dámelo, dámelo a mí.
Gib es mir, gib es mir, gib es mir, gib es mir, gib es mir.
Dámelo, dámelo, dame dámelo a mí.
Gib es mir, gib es mir, gib, gib es mir.
El infierno es bien grande.
Die Hölle ist sehr groß.
¡Y lo encontrás acá!
Und du findest sie hier!
Basta de mentiras, basta ya de torpeza.
Genug der Lügen, genug schon der Ungeschicklichkeit.
¡Levantá la cabeza! No seas tan fácil presa.
Hebe den Kopf! Sei keine so leichte Beute.
Dámelo, dámelo, dame dámelo a mí.
Gib es mir, gib es mir, gib, gib es mir.





Авторы: Gonzalo Fernando Albornoz, Guillermo Martin Bonetto, Juan Sebastian Paradisi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.