Текст и перевод песни Los Cafres - Caníbales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Están
siempre
ahí!
¿No
ves?
¿Cómo
evitás
sentir?
They're
always
there!
Don't
you
see?
How
do
you
keep
from
feeling?
¡No
sé!
¿O
acaso
estás
ciego?
I
don't
know!
Or
are
you
blind?
Caníbales
a
punta
de
pistola
Cannibals
at
gunpoint
Capaces
de
matar
hasta
sus
sueños,
Capable
of
killing
even
their
dreams,
Jugando
ser
dueños,
soñando
ser
dueños
Playing
at
being
masters,
dreaming
of
being
masters
De
algo
que
ni
saben
cómo
es
Of
something
they
don't
even
know
what
it
is
Y
pretenden,
a
pesar,
dar
nombre
y
And
they
pretend,
despite,
to
give
it
a
name
and
Encasillar
sin
siquiera
preguntar.
To
pigeonhole
without
even
asking.
¡Y
eso
fue
siempre
así!
¿No
ves?
And
that's
the
way
it's
always
been!
Don't
you
see?
¿Cómo
evitás
sentir?
¡No
sé!
How
do
you
keep
from
feeling?
I
don't
know!
¿O
acaso
estás
ciego?
O
no
querés
ver...
Or
are
you
blind?
Or
do
you
choose
not
to
see...
Tierra
e'
milagros,
y
horrores
que
sabemos,
Land
of
miracles,
and
horrors
that
we
know,
Ríos
de
sangre
ya
vimos
que
corrieron.
Rivers
of
blood
we've
seen
flowing.
¿Cuántos
aprendieron?
Que
hoy
es
su
veneno
How
many
have
learned?
That
today
their
poison
La
chispa
de
aquel
fuego,
The
spark
of
that
fire,
Y
que
el
desprecio
es
ser
ciego.
And
that
contempt
is
to
be
blind.
¡Y
fue
siempre
así!
¿No
ves?
And
it's
always
been
that
way!
Don't
you
see?
¿Cómo
evitás
sentir?
¡No
se!
How
do
you
keep
from
feeling?
I
don't
know!
¡O
acaso
estás
ciego!
O
no
querés
ver...
Or
are
you
blind!
Or
don't
you
want
to
see...
Caníbales
en
banda
a
toda
hora
Cannibals
in
bands
all
the
time
Capaces
de
olvidar
hasta
la
risa
Capable
of
forgetting
even
laughter
Peleando
por
ser
rápidos,
Fighting
to
be
fast,
Corriendo
quién
sabe
en
qué
dirección
Running
in
who
knows
what
direction
Puteando
contra
viento
y
marea,
Swearing
against
wind
and
tide,
Echándole
la
culpa
a
quien
sea,
Blaming
whomever,
Levántate
de
tu
silla,
Get
out
of
your
chair,
Bajá
ya
de
la
calesita,
si
no...
Get
off
the
merry-go-round
now,
or...
Si
no
no
te
quejes
más,
no
te
quejes
más.
Or
stop
complaining
anymore,
stop
complaining
anymore.
¡Como
si
ver
cegara!
As
if
seeing
would
blind!
¡Y
como
si
elegir
matara!
And
as
if
choosing
would
kill!
¿Vos
que
elegís?
¿Infierno
o
paraíso?
Which
do
you
choose?
Hell
or
paradise?
¿Y
vos
que
buscás?
¿Infierno
o
paraíso?
And
what
are
you
looking
for?
Hell
or
paradise?
Manejados
por
prejuicios
Driven
by
prejudices
Y
el
horror
al
precipicio
And
the
horror
of
the
precipice
La
desesperanza,
Hopelessness,
Que
inclina
la
balanza.
That
tips
the
balance.
Cómo
llegar
a
ver
y
comprender
How
to
come
to
see
and
understand
Que
éste
juego
inútil
es
saber
That
this
useless
game
is
to
know
Que
eso
fue
siempre
así.
That
that's
the
way
it's
always
been.
¿Cómo
evitar
sentir?
¡No
sé!
How
to
keep
from
feeling?
I
don't
know!
¡Que
se
joda
el
que
está
afuera!
Screw
the
one
who's
outside!
No
lo
quieren
ver.
They
don't
want
to
see
it.
¡Como
si
ver
cegara!
As
if
seeing
would
blind!
¡Y
como
si
elegir
matara!
And
as
if
choosing
would
kill!
Mejor
cerrar
los
ojitos,
Better
to
close
your
little
eyes,
Mejor
quedarse
quietitos.
Better
to
stay
still.
América
es
mi
continente.
America
is
my
continent.
La
tierra
es
mi
mundo.
The
earth
is
my
world.
Cada
hombre
es
un
hermano.
Every
man
is
a
brother.
Cada
mujer
es
una
hermana.
Every
woman
is
a
sister.
América
es
mi
tierra...
America
is
my
land...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Martin Bonetto, Victor David Raffo, Juan Sebastian Paradisi, Claudio Illobre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.