Текст и перевод песни Los Cafres - Casi q' me pierdo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casi q' me pierdo
Чуть не потерял тебя
Casi
que
me
voy
hasta
el
fin
del
mundo
a
buscarte.
Я
чуть
не
отправился
на
край
света,
чтобы
найти
тебя.
Casi
que
me
cuelgo
y
no
puedo
volver.
Чуть
не
сорвался
и
не
смог
вернуться.
Casi
que
me
pierdo
tus
ojitos
de
antes,
Чуть
не
потерял
твои
прежние
глазки,
Siempre
expectantes,
siempre
soñar.
Всегда
ожидающие,
всегда
мечтающие.
Me
gusta
cantar
hoy
por
nuestro
encuentro.
Мне
нравится
петь
сегодня
о
нашей
встрече.
Prefiero
entregarle
al
mundo
lo
cierto.
Я
предпочитаю
открыть
миру
правду.
Casi
que
me
muero
sin
conocerte.
Я
чуть
не
умер,
не
встретив
тебя.
Casi
que
me
quedo
sin
bailar.
Чуть
не
остался
без
танца.
Suerte
que
te
vi,
cantando.
К
счастью,
я
увидел
тебя,
поющей.
Correteando
por
ahí.
Бегающей
там
и
тут.
Que
suerte
igual
te
vi,
bailando.
Какое
счастье,
что
я
увидел
тебя
танцующей.
Me
di
cuenta
de
tanto.
Я
столько
всего
понял.
Casi
que
la
noche
me
sorprende
Чуть
ночь
меня
не
застала
врасплох,
Pero
aunque
tarde
uno
aprende
Но
хоть
и
поздно,
но
всё
же
учишься,
La
suerte
es
amiga
de
la
acción
Удача
дружит
с
действием.
Suerte
que
te
vi,
cantando.
К
счастью,
я
увидел
тебя,
поющей.
Me
di
cuenta
de
tanto.
Я
столько
всего
понял.
Que
suerte
igual
te
vi,
bailando.
Какое
счастье,
что
я
увидел
тебя
танцующей.
Me
cayó
la
ficha
de
quien
sos.
До
меня
дошло,
кто
ты.
Claro
que
salpica,
este
charco
e'
barro.
Конечно,
брызжет,
эта
лужа
из
грязи.
Y
ya
no
esta
tan
limpia,
mi
condición.
И
уже
не
так
чисто
мое
состояние.
Pero
sé
que
te
vi,
bailando.
Но
я
знаю,
что
видел
тебя,
танцующей.
Correteando
por
ahí.
Бегающей
там
и
тут.
Suerte
igual
te
vi,
cantando.
К
счастью,
я
увидел
тебя,
поющей.
Me
cayó
la
ficha
de
quien
sos.
До
меня
дошло,
кто
ты.
Qué
suerte
que
te
vi.
Какое
счастье,
что
я
увидел
тебя.
Yo
tantas
ganas
de
amarte.
У
меня
такое
желание
любить
тебя.
Suerte
igual
te
vi.
К
счастью,
я
увидел
тебя.
Me
cayó
la
ficha
de
quien
sos.
До
меня
дошло,
кто
ты.
Suerte
es
amiga
de
la
acción.
Удача
- подруга
действия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Martin Bonetto, Damian Adolfo Marcelino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.