Los Cafres - Flaca huella - перевод текста песни на немецкий

Flaca huella - Los Cafresперевод на немецкий




Flaca huella
Schmale Spur
(Así es como viene esta mano.
(So kommt diese Hand.
Así esta onda mi hermano).
So ist diese Welle, mein Bruder).
Lenta muerte de franca huella
Langsamer Tod offener Spur
Hambre voraz
Gefräßiger Hunger
Lenta muerte de franca huella
Langsamer Tod offener Spur
Todo está ahí
Alles ist da
¿Por qué no verlo?
Warum es nicht sehen?
Inerte inercia veloz y obscena.
Träge Trägheit, schnell und obszön.
Omnipresente carencia
Allgegenwärtiger Mangel
Estanca en ceguera.
Stagniert in Blindheit.
Belleza no alcanza a distraerla.
Schönheit reicht nicht aus, um sie abzulenken.
Robar poco a la vida,
Dem Leben wenig stehlen,
Sustraerla valiente entre las piedras.
Sie tapfer zwischen den Steinen entreißen.
Entre las piedras
Zwischen den Steinen
Siglos y siglos de perdernos,
Jahrhunderte über Jahrhunderte, in denen wir uns verlieren,
Perdernos en el miedo.
Uns in der Angst verlieren.
Lenta muere de flaca huella.
Langsam stirbt sie an schmaler Spur.
Hambre voraz del barranco lleva.
Gefräßiger Hunger, den die Schlucht bringt.
Lo mejor de mí,
Das Beste von mir,
Lo mejor de cada víctima,
Das Beste von jedem Opfer,
Subrepticia trampa dispara
Versteckte Falle schnappt zu
Mejor, mejor en cada intento.
Besser, besser bei jedem Versuch.
(Se rompe la cadena, así se rompe la cadena)
(Die Kette bricht, so bricht die Kette)
Todo está ahí
Alles ist da
¿Por qué no verlo?
Warum es nicht sehen?
Inerte inercia veloz y obscena.
Träge Trägheit, schnell und obszön.
Omnipresente carencia
Allgegenwärtiger Mangel
Estanca en ceguera.
Stagniert in Blindheit.
Belleza no alcanza a distraerla.
Schönheit reicht nicht aus, um sie abzulenken.
Robar poco a la vida,
Dem Leben wenig stehlen,
Sustraerla valiente entre las piedras.
Sie tapfer zwischen den Steinen entreißen.
Entre las piedras
Zwischen den Steinen
Lenta muerte de franca huella.
Langsamer Tod offener Spur.
Lenta muerte de franca huella.
Langsamer Tod offener Spur.
Lenta muerte.
Langsamer Tod.
Muy flaca es la huella.
Sehr schmal ist die Spur.
La vida prestada.
Das geliehene Leben.





Авторы: Guillermo Martin Bonetto, Gonzalo Fernando Albornoz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.