Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si te da lo mismo
Wenn es dir egal ist
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Sag
ich
dir,
dass
in
mir
ein
Kind
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Sag
ich
dir
Bescheid,
dass
du
ein
Glas
zerbrochen
hast.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Glaube
ich,
dass
alles
ein
Mangel
an
Zuneigung
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
No
me
viste
pasar.
Hast
du
mich
nicht
vorbeigehen
sehen.
Afuera
del
paisaje
Außerhalb
der
Landschaft
Quedamos
un
día.
Blieben
wir
eines
Tages.
Nuestro
río
rebalsó
Unser
Fluss
trat
über
die
Ufer
De
palabras
sin
pasión.
Von
Worten
ohne
Leidenschaft.
Con
agua
en
los
pasos
Mit
Wasser
in
den
Schritten
Salpicamos
el
cielo,
Bespritzten
wir
den
Himmel,
Suspiramos
un
té
Seufzten
wir
einen
Tee
Cuando
el
dolor
saturó.
Als
der
Schmerz
sättigte.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Sag
ich
dir,
dass
in
mir
ein
Kind
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Sag
ich
dir
Bescheid,
dass
du
ein
Glas
zerbrochen
hast.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Glaube
ich,
dass
alles
ein
Mangel
an
Zuneigung
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
No
me
viste
pasar.
Hast
du
mich
nicht
vorbeigehen
sehen.
La
serpiente
se
enredó.
Die
Schlange
verfing
sich.
Viejo
árbol
del
barrio.
Alter
Baum
des
Viertels.
Manoseamos,
deliramos
Wir
betatschten,
wir
fantasierten
El
origen
del
amor.
Den
Ursprung
der
Liebe.
En
el
paraíso
Im
Paradies
La
manzana
no
es
principio.
Ist
der
Apfel
nicht
der
Anfang.
En
el
paraíso
Im
Paradies
El
principio
es
el
perdón.
Ist
der
Anfang
die
Vergebung.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Sag
ich
dir,
dass
in
mir
ein
Kind
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Sag
ich
dir
Bescheid,
dass
du
ein
Glas
zerbrochen
hast.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Glaube
ich,
dass
alles
ein
Mangel
an
Zuneigung
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Me
dejaste
pasar.
Hast
du
mich
vorbeigehen
lassen.
Si
pasar
una
frontera
da
terror,
Wenn
das
Überqueren
einer
Grenze
Schrecken
einjagt,
Ya
no
somos
Sind
wir
nicht
mehr
Los
dueños
del
encanto,
Die
Herren
des
Zaubers,
Hay
barro
en
el
alma.
Es
ist
Schlamm
in
der
Seele.
Lavemos
el
tiempo.
Lasst
uns
die
Zeit
waschen.
Suspiremos
un
té
Lasst
uns
einen
Tee
seufzen,
Si
el
dolor
se
durmió.
Wenn
der
Schmerz
eingeschlafen
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Sag
ich
dir,
dass
in
mir
ein
Kind
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Sag
ich
dir
Bescheid,
dass
du
ein
Glas
zerbrochen
hast.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Glaube
ich,
dass
alles
ein
Mangel
an
Zuneigung
ist.
Si
te
da
lo
mismo,
Wenn
es
dir
egal
ist,
No
me
viste
pasar.
Hast
du
mich
nicht
vorbeigehen
sehen.
Si
te
da
lo
mismo,
me
dejaste
pasar.
Wenn
es
dir
egal
ist,
hast
du
mich
vorbeigehen
lassen.
Si
te
da
lo
mismo,
el
principio
es
el
perdón.
Wenn
es
dir
egal
ist,
ist
der
Anfang
die
Vergebung.
Si
te
da
lo
mismo...
Wenn
es
dir
egal
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Illobre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.