Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
cimientos
del
viento
Die
Fundamente
des
Windes
Huelen
tu
interior,
Riechen
dein
Inneres,
Hay
silencios
envueltos
Da
ist
Stille,
eingehüllt
En
tu
corazón.
In
deinem
Herzen.
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Nacimientos
del
tiempo
Geburten
der
Zeit
Buscan
su
lugar,
Suchen
ihren
Platz,
Hay
que
viajar
bien
despierto
Man
muss
ganz
wach
reisen
Saber
dónde
bajar.
Wissen,
wo
man
aussteigen
muss.
Si
no
exclamas
nadie
escucha
tu
voz
Wenn
du
nicht
ausrufst,
hört
niemand
deine
Stimme
Si
no
te
jugás
nadie
lo
va
a
hacer
por
vos
Wenn
du
es
nicht
wagst,
wird
es
niemand
für
dich
tun
Si
no
bajás
de
la
rama
¿quién
conoce
tu
voz?
Wenn
du
nicht
vom
Ast
herunterkommst,
wer
kennt
deine
Stimme?
Sacudite
el
polvo
y
acercate
al
fogón.
Schüttle
den
Staub
ab
und
komm
näher
ans
Lagerfeuer.
Pretendo
avivar
el
fuego
que
vos
sentís
Ich
beabsichtige,
das
Feuer
anzufachen,
das
du
fühlst
Darle
bola
al
mensaje
que
tenemos
que
oir
Der
Botschaft
Beachtung
schenken,
die
wir
hören
müssen
Es
el
tuyo
propio
el
mejor
para
repetir
Deine
eigene
ist
die
beste
zum
Wiederholen
Porque
tu
corazón
sí
que
no
sabe
mentir.
Denn
dein
Herz,
das
weiß
wirklich
nicht
zu
lügen.
Me
interesa
conocer
tu
historia
original
Mich
interessiert
es,
deine
ursprüngliche
Geschichte
zu
kennen
Me
interesa
porque
puede
que
la
mía
sea
igual
Mich
interessiert
es,
weil
meine
vielleicht
genauso
ist
Además
me
preocupa
averiguar
este
final,
Außerdem
macht
es
mir
Sorgen,
dieses
Ende
herauszufinden,
Si
sigue
como
ahora
sé
que
termina
mal.
Wenn
es
so
weitergeht
wie
jetzt,
weiß
ich,
dass
es
schlecht
endet.
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Nacimientos
del
tiempo
Geburten
der
Zeit
Buscan
su
lugar,
Suchen
ihren
Platz,
Hay
que
viajar
bien
despierto
Man
muss
ganz
wach
reisen
Saber
dónde
bajar.
Wissen,
wo
man
aussteigen
muss.
Abrí
tu
mente,
abrí
tu
visión,
Öffne
deinen
Geist,
öffne
deine
Sicht,
Exactamente
cuál
es
tu
posición,
Was
genau
ist
deine
Position,
Iluminá
con
el
color
de
tu
voz
Erleuchte
mit
der
Farbe
deiner
Stimme
Mostrá
el
fondo
ya
de
tu
corazón.
Zeige
endlich
den
Grund
deines
Herzens.
Quiero
que
te
decidas
a
compartir
conmigo
Ich
möchte,
dass
du
dich
entscheidest,
mit
mir
zu
teilen
Todo
lo
que
vos
quieras
hoy
contarme
amigo
Alles,
was
du
mir
heute
erzählen
möchtest,
Freundin
No
perdás
el
tiempo
despertate
hoy
testigo
Verlier
keine
Zeit,
wach
auf,
sei
heute
Zeugin
Sos
de
lo
que
pasa
en
este
mundo
esquivo.
Du
bist
Teil
dessen,
was
in
dieser
schwer
fassbaren
Welt
geschieht.
En
este
mundo
en
que
nadie
puede
creer
In
dieser
Welt,
in
der
niemand
glauben
kann
Toda
la
mierda
que
pasa
y
no
se
sabe
qué
hacer
All
die
Scheiße,
die
passiert,
und
man
weiß
nicht,
was
man
tun
soll
Toda
la
mierda
que
mata
y
nadie
puede
detener,
All
die
Scheiße,
die
tötet
und
niemand
aufhalten
kann,
Quién
no
está
capacitado
para
resolver?
Wer
ist
nicht
fähig,
zu
lösen?
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Si
no
exclamas
Wenn
du
nicht
ausrufst
Nadie
reclama
tu
voz.
Fordert
niemand
deine
Stimme.
Nadie
reclama...
Niemand
fordert...
Despertate
hoy
ya!
despabilá
tu
mente
Wach
heute
schon
auf!
Rüttel
deinen
Geist
wach
Dale
si
queremos
ver
un
mundo
diferente,
Los,
wenn
wir
eine
andere
Welt
sehen
wollen,
Esta
es
tu
parada
preparate
a
bajar
Das
ist
deine
Haltestelle,
bereite
dich
aufs
Aussteigen
vor
Y
si
el
tren
no
para,
animate
a
saltar.
Und
wenn
der
Zug
nicht
hält,
trau
dich
zu
springen.
Te
vas
a
pasar!
Te
vas
a
pasar!
Du
wirst
vorbeifahren!
Du
wirst
vorbeifahren!
Si
no
saltas,
te
vas
a
pasar!
Wenn
du
nicht
springst,
wirst
du
vorbeifahren!
Te
vas
a
pasar!
Te
vas
a
pasar!
Du
wirst
vorbeifahren!
Du
wirst
vorbeifahren!
Si
no
saltas,
te
vas
a
pasar!
Wenn
du
nicht
springst,
wirst
du
vorbeifahren!
Si
no
podés
encontrar
la
calma
Wenn
du
die
Ruhe
nicht
finden
kannst
Sacá
la
basura
que
ensucia
tu
alma
Entferne
den
Müll,
der
deine
Seele
verschmutzt
Gritá
hoy
la
historia
que
tu
vida
reclama
Schrei
heute
die
Geschichte
heraus,
die
dein
Leben
fordert
Prestale
atención
hoy
a
esa
voz
que
te
llama
Schenke
heute
jener
Stimme
Aufmerksamkeit,
die
dich
ruft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Pearson, Guillermo Martin Bonetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.