Текст и перевод песни Los Caligaris - La Siesta
Dos
de
la
tarde,
de
un
miércoles
de
enero
Two
in
the
afternoon,
on
a
Wednesday
in
January
Yo
loco
de
contento
porque
estaba
de
estreno
I
was
crazy
with
joy
because
I
was
a
beginner
Había
ido
de
compras
y
muerto
de
calor
I
had
gone
shopping
and
was
dying
of
heat
Aproveché
la
oferta
de
un
ventilador.
I
took
advantage
of
the
offer
of
a
fan.
Con
el
almuerzo,
llego
la
fiaca
With
lunch,
the
laziness
arrived
Como
un
soldado
que
no
mata
pero
ataca
Like
a
soldier
who
doesn't
kill
but
attacks
Cual
trueno
la
obentura
de
aquella
sinfonía
What
a
thunder
of
adventure
of
that
symphony
Mojada
que
sonaba,
las
piedras
aplaudían.
Wet
that
sounded,
the
stones
applauded.
Que
hermosa
siesta,
me
dormí
toda
la
tarde
en
el
sillón.
What
a
beautiful
nap,
I
slept
all
afternoon
on
the
couch.
Que
buena
siesta,
no
me
puedo
imaginar
una
mejor.
What
a
good
nap,
I
can't
imagine
a
better
one.
Que
linda
siesta,
ni
el
teléfono
ni
el
timbre
me
importó
What
a
nice
nap,
neither
the
phone
nor
the
bell
bothered
me
Terrible
siesta,
no
me
hubiera
despertado
ni
un
trombón.
Terrible
nap,
not
even
a
trombone
would
have
woken
me
up.
Y
en
ese
sueño,
subí
a
un
quinto
piso
And
in
that
dream,
I
went
up
to
a
fifth
floor
Era
un
infierno
parecido
al
paraíso
It
was
a
hell
like
paradise
Solo
recuerdo
la
primera
escena,
I
only
remember
the
first
scene,
Habia
un
piano
y
veinte
mil
sirenas
There
was
a
piano
and
twenty
thousand
sirens
Me
desperté
soñando
entre
comillas
I
woke
up
dreaming
in
quotation
marks
Pero
este
postre
tenia
una
frutilla
But
this
dessert
had
a
strawberry
Es
un
detalle
que
a
la
siesta
le
alabo
It's
a
detail
that
I
praise
the
nap
for
Prendí
la
tele
y
estaban
dando
El
Chavo.
I
turned
on
the
TV
and
they
were
showing
El
Chavo.
Que
hermosa
siesta,
me
dormí
toda
la
tarde
en
el
sillón.
What
a
beautiful
nap,
I
slept
all
afternoon
on
the
couch.
Que
buena
siesta,
no
me
puedo
imaginar
una
mejor.
What
a
good
nap,
I
can't
imagine
a
better
one.
Que
linda
siesta,
ni
el
teléfono
ni
el
timbre
molestó
What
a
nice
nap,
neither
the
phone
nor
the
bell
bothered
me
Terrible
siesta,
no
me
hubiera
despertado
ni
un
camión.
Terrible
nap,
not
even
a
truck
would
have
woken
me
up.
Diganme
vago,
no
me
afecta
Call
me
lazy,
it
doesn't
affect
me
Como
desperdiciar
la
tarde
perfecta.
How
to
waste
the
perfect
afternoon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Armando Scagliola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.