Текст и перевод песни Los Caligaris - La Siesta
Dos
de
la
tarde,
de
un
miércoles
de
enero
Два
часа
дня,
среда
января
Yo
loco
de
contento
porque
estaba
de
estreno
Я
безумно
рад,
потому
что
купил
что-то
новое
Había
ido
de
compras
y
muerto
de
calor
Я
ходил
по
магазинам
и
умирал
от
жары
Aproveché
la
oferta
de
un
ventilador.
Воспользовался
скидкой
на
вентилятор.
Con
el
almuerzo,
llego
la
fiaca
После
обеда
накатила
лень
Como
un
soldado
que
no
mata
pero
ataca
Как
солдат,
который
не
убивает,
но
атакует
Cual
trueno
la
obentura
de
aquella
sinfonía
Громкая,
как
гром,
та
мелодия
Mojada
que
sonaba,
las
piedras
aplaudían.
Дождливая,
под
которую
камни
аплодировали.
Que
hermosa
siesta,
me
dormí
toda
la
tarde
en
el
sillón.
Какая
прекрасная
сиеста,
я
проспал
весь
день
на
диване.
Que
buena
siesta,
no
me
puedo
imaginar
una
mejor.
Какая
хорошая
сиеста,
лучшей
и
представить
нельзя.
Que
linda
siesta,
ni
el
teléfono
ni
el
timbre
me
importó
Какая
чудесная
сиеста,
ни
телефон,
ни
звонок
в
дверь
не
имели
для
меня
значения
Terrible
siesta,
no
me
hubiera
despertado
ni
un
trombón.
Ужасная
сиеста,
меня
бы
не
разбудил
даже
тромбон.
Y
en
ese
sueño,
subí
a
un
quinto
piso
И
во
сне
я
поднялся
на
пятый
этаж
Era
un
infierno
parecido
al
paraíso
Это
был
ад,
похожий
на
рай
Solo
recuerdo
la
primera
escena,
Помню
только
первую
сцену
Habia
un
piano
y
veinte
mil
sirenas
Там
было
пианино
и
двадцать
тысяч
сирен
Me
desperté
soñando
entre
comillas
Я
проснулся,
все
еще
немного
во
сне
Pero
este
postre
tenia
una
frutilla
Но
в
этом
послевкусии
была
одна
изюминка
Es
un
detalle
que
a
la
siesta
le
alabo
Это
та
мелочь,
за
которую
я
хвалю
сиесту
Prendí
la
tele
y
estaban
dando
El
Chavo.
Я
включил
телевизор,
а
там
показывали
"Эль
Чаво".
Que
hermosa
siesta,
me
dormí
toda
la
tarde
en
el
sillón.
Какая
прекрасная
сиеста,
я
проспал
весь
день
на
диване.
Que
buena
siesta,
no
me
puedo
imaginar
una
mejor.
Какая
хорошая
сиеста,
лучшей
и
представить
нельзя.
Que
linda
siesta,
ni
el
teléfono
ni
el
timbre
molestó
Какая
чудесная
сиеста,
ни
телефон,
ни
звонок
в
дверь
не
помешали
Terrible
siesta,
no
me
hubiera
despertado
ni
un
camión.
Ужасная
сиеста,
меня
бы
не
разбудил
даже
грузовик.
Diganme
vago,
no
me
afecta
Называй
меня
лежебокой,
мне
все
равно
Como
desperdiciar
la
tarde
perfecta.
Как
можно
упустить
такую
идеальную
сиесту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Armando Scagliola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.