Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanesca
Seele, die nicht erwacht
Vagando
paso
la
vida,
nomás
recorriendo
el
mundo
Ich
verbringe
mein
Leben
wandernd,
reise
nur
durch
die
Welt
Si
quieren
que
se
los
diga,
yo
soy
un
alma
sin
dueño
Wenn
ihr
wollt,
dass
ich
es
euch
sage,
ich
bin
eine
Seele
ohne
Besitzer
A
mí
no
me
falta
nada,
pa'
mi
la
vida
es
un
sueño
Mir
fehlt
es
an
nichts,
für
mich
ist
das
Leben
ein
Traum
Yo
tomo
cuando
yo
quiero,
no
miento,
soy
muy
sincero
Ich
trinke,
wann
ich
will,
ich
lüge
nicht,
ich
bin
sehr
aufrichtig
Yo
soy
como
las
gaviotas
que
vuelan
de
puerto
en
puerto
Ich
bin
wie
die
Möwen,
die
von
Hafen
zu
Hafen
fliegen
Yo
sé
que
la
vida
es
corta,
al
fin
que
también
la
debo
Ich
weiß,
dass
das
Leben
kurz
ist,
schließlich
schulde
ich
es
auch
El
día
que
yo
me
muera
no
voy
a
llevarme
nada
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
werde
ich
nichts
mitnehmen
Hay
que
darle
gusto
al
gusto,
la
vida
pronto
se
acaba
Man
muss
das
Leben
genießen,
es
ist
bald
vorbei
Lo
que
pasó
en
este
mundo
nomás
el
recuerdo
queda
Was
in
dieser
Welt
geschah,
bleibt
nur
als
Erinnerung
Ya
muerto
voy
a
llevarme
Wenn
ich
tot
bin,
werde
ich
nur
Nomás
un
puño
de
tierra
eine
Handvoll
Erde
mitnehmen
El
día
que
yo
me
muera
no
voy
a
llevarme
nada
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
werde
ich
nichts
mitnehmen
Hay
que
darle
gusto
al
gusto,
la
vida
pronto
se
acaba
Man
muss
das
Leben
genießen,
es
ist
bald
vorbei
Lo
que
pasó
en
este
mundo
nomás
el
recuerdo
queda
Was
in
dieser
Welt
geschah,
bleibt
nur
als
Erinnerung
Ya
muerto
voy
a
llevarme
Wenn
ich
tot
bin,
werde
ich
nur
Nomás
un
puño
de
tierra
eine
Handvoll
Erde
mitnehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.