Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de Nogal
Seele aus Nussbaumholz
Viene
mi
canto
solo
Mein
Gesang
kommt
allein
Por
una
senda
dormida
Auf
einem
schlafenden
Pfad
La
guitarra,
madera
hecha
vida
Die
Gitarre,
Holz
zum
Leben
erweckt
Vientre
de
zamba,
mano
curtida
Bauch
der
Zamba,
gegerbte
Hand
La
guitarra,
madera
hecha
vida
Die
Gitarre,
Holz
zum
Leben
erweckt
Vientre
de
zamba,
mano
curtida
Bauch
der
Zamba,
gegerbte
Hand
Grillo
de
amanecida
Grille
der
Morgendämmerung
Que
se
mezcló
en
el
gauchaje
Die
sich
unter
die
Gauchos
mischte
Compañera
clarín
de
partida
Gefährtin,
klares
Signal
zum
Aufbruch
Sonora
lanza
que
dio
coraje
Klangvolle
Lanze,
die
Mut
gab
Compañera
clarín
de
partida
Gefährtin,
klares
Signal
zum
Aufbruch
Sonora
lanza
que
dio
coraje
Klangvolle
Lanze,
die
Mut
gab
La
tierra
brota,
dejando
Die
Erde
sprießt
und
überlässt
Al
aire
su
cauce
arisco
Der
Luft
ihren
ungestümen
Lauf
Carne
del
monte,
sombrío
temblar
Fleisch
des
Berges,
düsteres
Beben
Grito
del
bagualero
Schrei
des
Bagualero
Amanecer
de
torcaza
y
jilguero
Morgendämmerung
von
Turteltaube
und
Stieglitz
Al
pie
del
silencio
de
la
noche
Am
Fuße
der
Stille
der
Nacht
Hembra
que
canta
y
llora
Weibchen,
das
singt
und
weint,
meine
Liebste,
Beso
que
tiembla
en
las
sombras
Kuss,
der
in
den
Schatten
zittert
Regresarás,
vertiendo
en
el
alma
Du
wirst
zurückkehren
und
in
die
Seele
gießen
Luz
de
las
viñas,
tiernas
vidalas
Licht
der
Weinberge,
zarte
Vidalas
Regresarás,
vertiendo
en
el
alma
Du
wirst
zurückkehren
und
in
die
Seele
gießen
Luz
de
las
viñas,
tiernas
vidalas
Licht
der
Weinberge,
zarte
Vidalas
Sangra
el
nogal
del
monte
Der
Nussbaum
des
Berges
blutet
Fruto,
savia
envejecida
Frucht,
gealterter
Saft
Germinará,
dejando
la
vida
Er
wird
keimen
und
das
Leben
hinterlassen
Flor
de
su
seno,
rama
que
vibra
Blüte
seines
Herzens,
vibrierender
Ast
Germinará,
dejando
la
vida
Er
wird
keimen
und
das
Leben
hinterlassen
Flor
de
su
seno,
rama
que
vibra
Blüte
seines
Herzens,
vibrierender
Ast
La
tierra
brota,
dejando
Die
Erde
sprießt
und
überlässt
Al
aire
su
cauce
arisco
Der
Luft
ihren
ungestümen
Lauf
Carne
del
monte,
sombrío
temblar
Fleisch
des
Berges,
düsteres
Beben
Grito
del
bagualero
Schrei
des
Bagualero
Amanecer
de
torcaza
y
jilguero
Morgendämmerung
von
Turteltaube
und
Stieglitz
Al
pie
del
silencio
de
la
noche
Am
Fuße
der
Stille
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Davalos, Ernesto Cabeza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.