Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitarrero Soy - Remastered 2003
Guitarrero Soy - Remastered 2003 (Ich bin ein Gitarrenspieler - Remastered 2003)
Vengo
a
cantar
mi
canción
Ich
komme,
um
mein
Lied
zu
singen,
en
el
dulce
atardecer
in
der
süßen
Abenddämmerung,
como
la
flor
del
cardón
wie
die
Kaktusblüte
renace
en
mi
corazón
erwacht
in
meinem
Herzen
neu
la
palidez
de
tu
amor.
die
Blässe
deiner
Liebe.
Vieja
caja
de
nogal
Alte
Kiste
aus
Nussbaumholz,
atada
a
mi
padecer
gebunden
an
mein
Leid,
como
la
estrella
al
nacer
wie
der
Stern
bei
seiner
Geburt,
mi
copla
quiere
aprender
will
mein
Gesang
lernen
y
por
las
noches
llorar.
und
in
den
Nächten
weinen.
Guitarrero
soy
y
en
tu
trasnochar
Ich
bin
ein
Gitarrenspieler
und
in
deiner
durchwachten
Nacht
quiero
cantar
y
cantar
will
ich
singen
und
singen,
porque
la
luna
al
pasar
weil
der
Mond,
wenn
er
vorüberzieht,
me
parece
recordar
mich
an
ein
altes
Zuckerrohrfeld
un
viejo
cañaveral.
zu
erinnern
scheint.
La
noche
y
la
sombra
lunar
Die
Nacht
und
der
Mondschatten
quiere
mi
canto
corear
wollen
meinen
Gesang
begleiten,
y
hasta
el
crespín
soñador
und
sogar
der
träumende
Crespín
(ein
Vogel)
desgarra
su
corazón
zerreißt
sein
Herz
dejando
al
viento
su
amor.
und
überlässt
dem
Wind
seine
Liebe.
Y
si
algún
día
me
voy
Und
wenn
ich
eines
Tages
gehe
y
ya
no
pueda
volver
und
nicht
mehr
zurückkehren
kann,
toda
la
noche
al
caer
wird
jede
Nacht,
wenn
sie
hereinbricht,
cantando
va
a
florecer
singend
erblühen
creciendo
en
mi
guitarrear.
und
in
meinem
Gitarrenspiel
wachsen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Marcial Costoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.