Los Chalchaleros - La Flor Calchaquí - перевод текста песни на немецкий

La Flor Calchaquí - Los Chalchalerosперевод на немецкий




La Flor Calchaquí
Die Blüte Calchaquí
¡Adentro!
Vorwärts!
Me hei' devuelto, mama, por que
Ich bin zurückgekehrt, Mama, denn ich
Le había promesa'o el volver
hatte versprochen zurückzukehren,
En cuanto pudiera traer de allí
sobald ich von dort mitbringen könnte
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
En cuanto pudiera traer de allí
sobald ich von dort mitbringen könnte
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
Apenita' al valle llegué
Kaum im Tal angekommen,
Si hasta al Dios Yastay le rogué
habe ich sogar den Gott Yastay angefleht,
En donde encontrar el clavel de amor
mir zu zeigen, wo ich die Liebesnelke finde,
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
En donde encontrar el clavel de amor
mir zu zeigen, wo ich die Liebesnelke finde,
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
Fue mi dicha, dama
Es war mein Glück, Dame,
Solita la hallé
ich fand sie ganz allein
Flotando en el aire, el alma del yulca
in der Luft schwebend, die Seele der Yulca,
La flor del clavel
die Blüte der Nelke
Florcita del aire donde te vi
Blümchen in der Luft, wo ich dich sah,
Con caray, mujer
ach, Frau.
¡Adentro!
Vorwärts!
Cuentan los del valle que allí
Die Leute aus dem Tal erzählen, dass dort
Yulca se llamaba esa flor
Yulca der Name dieser Blüte war,
La chola más linda del pago, ¡ay sí!
das schönste Mädchen der Gegend, ach ja!
Y murió de amor
Und sie starb aus Liebe
La chola más linda del pago, ¡ay sí!
das schönste Mädchen der Gegend, ach ja!
Y murió de amor
Und sie starb aus Liebe
Traigo de los valles la flor
Ich bringe aus den Tälern die Blume,
Del alma del yulca el dolor
den Schmerz der Seele der Yulca,
Penas y lamentos traigo de allí
Leid und Klagen bringe ich von dort,
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
Penas y lamentos traigo de allí
Leid und Klagen bringe ich von dort,
La flor calchaquí
die Calchaquí-Blüte
Fue mi dicha, dama
Es war mein Glück, Dame,
Solita la hallé
ich fand sie ganz allein
Flotando en el aire, el alma del yulca
in der Luft schwebend, die Seele der Yulca,
La flor del clavel
die Blüte der Nelke
Florcita del aire donde te vi
Blümchen in der Luft, wo ich dich sah,
Con caray, mujer
ach, Frau.





Авторы: Ernesto Cabeza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.