Los Chalchaleros - La Flor De La Canela - перевод текста песни на английский

La Flor De La Canela - Los Chalchalerosперевод на английский




La Flor De La Canela
The Cinnamon Flower
Déjame que te cuente limeña
Let me tell you, my Lima lady,
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you of the glory,
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream evoked by the memory
Del viejo puente del río y la alameda
Of the old bridge, the river, and the alameda.
Déjame que te cuente limeña
Let me tell you, my Lima lady,
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still lingers,
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that the old bridge, the river, and the alameda
El viejo puente, el río y la alameda
Still sway in a dream.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela
The cinnamon flower walked gracefully,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She exuded smoothness and in her wake she left
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture she carried in her breast.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the alameda, her dainty feet carried her,
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the sidewalk that trembled to the rhythm of her hips,
Recogía la risa de la brisa del río
She gathered the laughter of the river's breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And cast it to the wind, from the bridge to the alameda.
Déjame que te cuente limeña
Let me tell you, my Lima lady,
¡Ay!, deja que te diga morena mi pensamiento
Oh, let me tell you, my dark-haired beauty, my thoughts,
A ver si así despiertas del sueño
To see if you might awaken from the dream,
Del sueño que entretiene, morena, tus sentimientos
The dream that entertains, my beauty, your feelings.
Aspira de la lisura que da la flor de canela
Inhale the smoothness given by the cinnamon flower,
Adórnala con jazmines matizando su hermosura
Adorn her with jasmines, enhancing her beauty,
Alfombra de nuevo el puente, y engalana la alameda
Carpet the bridge anew, and decorate the alameda,
Que el río acompasara su paso por la vereda
Let the river keep time with her steps along the sidewalk.
Y recuerda que, (recordamos todos Chabuca que te queremos muchísimo)
And remember that, (we all remember Chabuca, we love you very much)
(Y que además eres el alma, el símbolo y representa todo lo que es Perú)
(And that you are also the soul, the symbol, and represent everything that Peru is)
(para todos los Argentinos), tan bello
(for all Argentinians), so beautiful
Y recuerda que, jazmines en el pelo y rosas en la cara
And remember that, jasmines in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela
The cinnamon flower walked gracefully,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She exuded smoothness and in her wake she left
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture she carried in her breast.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the alameda, her dainty feet carried her,
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the sidewalk that trembled to the rhythm of her hips,
Recogía la risa de la brisa del río
She gathered the laughter of the river's breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And cast it to the wind, from the bridge to the alameda.





Авторы: Isabel Chabuca Granda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.