Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
estás
ausente
Jetzt,
da
du
fern
bist,
Mi
canto
en
la
noche
te
lleva
trägt
dich
mein
Gesang
in
der
Nacht,
Tu
pelo
tiene
el
aroma
dein
Haar
hat
den
Duft
De
la
lluvia
sobre
la
tierra
des
Regens
auf
der
Erde.
Y
tu
presencia
en
las
viñas
Und
deine
Gegenwart
in
den
Weinbergen,
Doradas
de
luna
se
aleja
golden
vom
Mond,
entfernt
sich,
Hacia
el
corazón
del
vino
zum
Herzen
des
Weines
hin,
Donde
nace
la
primavera
wo
der
Frühling
geboren
wird.
Mojada
de
luz,
en
mi
guitarra
nochera
Vom
Licht
getränkt,
in
meiner
nächtlichen
Gitarre,
Ciñendo
voy
tu
cintura
encendida
por
las
estrellas
umschlinge
ich
deine
Taille,
die
von
den
Sternen
entzündet
wird.
Quisiera
volver
a
verte
Ich
möchte
dich
wiedersehen,
Mirarme
en
tus
ojos,
quisiera
mich
in
deinen
Augen
spiegeln,
möchte
ich,
Robarte
guitarra
adentro
dich
in
die
Gitarre
hinein
entführen,
Hacia
el
tiempo
de
la
madera
in
die
Zeit
des
Holzes.
Cuando
esta
zamba
te
cante
Wenn
dieser
Zamba
dir
singt,
En
la
noche,
sola,
recuerda
in
der
Nacht,
allein,
erinnere
dich,
Mirando
morir
la
luna
während
du
den
Mond
sterben
siehst,
Cómo
es
larga
y
triste
la
ausencia
wie
lang
und
traurig
die
Abwesenheit
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Davalos, Ernesto Cabeza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.