Los Chalchaleros - Lopez Pereyra - 1° Version - перевод текста песни на русский

Lopez Pereyra - 1° Version - Los Chalchalerosперевод на русский




Lopez Pereyra - 1° Version
Лопес Перейра - 1-я версия
(Aden')
(Вступление)
Yo quisiera olvidarte, me es imposible mi bien, mi bien
Я хотел бы забыть тебя, но это невозможно, моя дорогая, моя дорогая
Tu imagen me persigue, tuya es mi vida, mi amor también
Твой образ преследует меня, моя жизнь принадлежит тебе, моя любовь тоже
Y cuando pensativo yo solo estoy
И когда я задумчиво нахожусь в одиночестве
Deliro con la falsía con que ha pagado tu amor, tu amor
Я брежу о лжи, которой ты отплатила моей любви, моей любви
Deliro con la falsía con que ha pagado tu amor, tu amor
Я брежу о лжи, которой ты отплатила моей любви, моей любви
Yo quisiera tenerte a mi lado todo el día
Я хотел бы, чтобы ты была рядом со мной весь день
De mis ocultos amores paloma te contaría
О моей тайной любви, голубка, я бы тебе рассказал
Pero es inútil mi anhelo, jamás, jamás
Но тщетно мое желание, никогда, никогда
Vivo solo para amar, callado y triste, llorar, llorar (se acaba)
Я живу только для того, чтобы любить, молчаливый и печальный, плакать, плакать (заканчивается)
Vivo solo para amarte, callado y triste, llorar, llorar (lego)
Я живу только для того, чтобы любить тебя, молчаливый и печальный, плакать, плакать (затем)
(Aden')
(Вступление)
Yo bien que no me quieres pero eso no es un motivo
Я знаю, что ты меня не любишь, но это не причина
Me privas de tu mirada, mi alma sin ella no vivo
Ты лишаешь меня своего взгляда, моя душа без него не живет
Voy a esconderme a un selva solo a llorar
Я спрячусь в лесу, чтобы плакать в одиночестве
Pueda ser que en mi destierro, tus ojos negros pueda olvidar
Может быть, в моем изгнании я смогу забыть твои черные глаза
Pueda ser que en mi destierro, tus ojos negros pueda olvidar
Может быть, в моем изгнании я смогу забыть твои черные глаза
Un día de mañanita al cielo azul miré, miré
Однажды утром я посмотрел на голубое небо, посмотрел
Contemplando a las estrellas a la más bella le pregunté
Созерцая звезды, я спросил у самой красивой
Si ella era la que alumbraba mi amor, mi amor
Не она ли освещает мою любовь, мою любовь
Para pedir por ella al Dios piadoso resignación (Aura)
Чтобы просить за нее у милосердного Бога смирения (Аура)
Para pedir por ella al Dios piadoso resignación
Чтобы просить за нее у милосердного Бога смирения





Авторы: Dp, Artidorio Cresseri, Andres Avelino Chazarreta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.