Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Póngale por las hileras
Immer an den Rebzeilen entlang
Para
el
tiempo
de
cosecha
Zur
Zeit
der
Weinlese
Que
lindo
se
pone
el
pago
Wie
schön
wird
das
Land
Para
el
tiempo
de
cosecha
Zur
Zeit
der
Weinlese
Que
lindo
se
pone
el
pago
Wie
schön
wird
das
Land
Hay
un
brillo
de
"chapecas"
Es
gibt
ein
Glänzen
der
"Chapecas"
En
los
ojos
del
paisano
In
den
Augen
des
Landmanns
Hay
un
brillo
de
"chapecas"
Es
gibt
ein
Glänzen
der
"Chapecas"
En
los
ojos
del
paisano
In
den
Augen
des
Landmanns
Yendo
y
viniendo
en
el
carro
Hin
und
her
fahrend
mit
dem
Karren
De
la
viña
a
la
bodega
Vom
Weinberg
zum
Weinkeller
Siempre
un
racimo
de
encargo
Immer
eine
Traube
als
Auftrag,
Liebling,
De
la
blanca
o
de
la
negra
Von
der
weißen
oder
der
schwarzen
Siempre
un
racimo
de
encargo
Immer
eine
Traube
als
Auftrag,
Liebling,
De
la
blanca
o
de
la
negra
Von
der
weißen
oder
der
schwarzen
Póngale
por
las
hileras
Immer
an
den
Rebzeilen
entlang,
meine
Liebe,
Sin
dejar
ningún
racimo
Ohne
eine
einzige
Traube
zu
hinterlassen
Hay
que
llenar
la
bodega
Wir
müssen
den
Weinkeller
füllen
Ya
se
está
acabando
el
vino
Der
Wein
geht
schon
zur
Neige
Hay
que
llenar
la
bodega
Wir
müssen
den
Weinkeller
füllen
Ya
se
está
acabando
el
vino
Der
Wein
geht
schon
zur
Neige
Ya
dejó
el
mozo
el
canasto
Der
Junge
hat
schon
den
Korb
abgestellt
Ella
deja
las
tijeras
Sie
legt
die
Schere
weg
Ya
dejó
el
mozo
el
canasto
Der
Junge
hat
schon
den
Korb
abgestellt
Ella
deja
las
tijeras
Sie
legt
die
Schere
weg
Y
ensayan
como
jugando
Und
sie
üben
wie
im
Spiel
Una
cueca
en
las
hileras
Eine
Cueca
zwischen
den
Rebzeilen
Y
ensayan
como
jugando
Und
sie
üben
wie
im
Spiel
Una
cueca
en
las
hileras
Eine
Cueca
zwischen
den
Rebzeilen
Y
en
la
noche
en
cielo
abierto
Und
in
der
Nacht
unter
freiem
Himmel
Hay
mil
cantos
lugareños
Gibt
es
tausend
Lieder
der
Einheimischen
Y
entre
coplas
un
vinito
Und
zwischen
den
Strophen
einen
kleinen
Wein,
mein
Schatz,
Que
se
llama
"espulga
sueños"
Der
"Traumentferner"
genannt
wird
Y
entre
coplas
un
vinito
Und
zwischen
den
Strophen
einen
kleinen
Wein,
mein
Schatz,
Que
se
llama
"espulga
sueños"
Der
"Traumentferner"
genannt
wird
Póngale
por
las
hileras
Immer
an
den
Rebzeilen
entlang,
meine
Liebe,
Sin
dejar
ningún
racimo
Ohne
eine
einzige
Traube
zu
hinterlassen
Hay
que
llenar
la
bodega
Wir
müssen
den
Weinkeller
füllen
Ya
se
está
acabando
el
vino
Der
Wein
geht
schon
zur
Neige
Hay
que
llenar
la
bodega
Wir
müssen
den
Weinkeller
füllen
Ya
se
está
acabando
el
vino
Der
Wein
geht
schon
zur
Neige
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Dardo Palorma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.