Los Chalchaleros - Zamba de la Candelaria - перевод текста песни на немецкий

Zamba de la Candelaria - Los Chalchalerosперевод на немецкий




Zamba de la Candelaria
Zamba de la Candelaria
Primera
Erster Teil
Nació esta zamba en la tarde
Geboren wurde diese Zamba am Abend,
Cerrando ya la oración
Als das Gebet schon zu Ende ging,
Cuando la luna lloraba
Als der Mond weinte,
Astillas de plata, la muerte del sol
Silbersplitter, den Tod der Sonne.
Cuando la luna lloraba
Als der Mond weinte,
Astillas de plata, la muerte del sol
Silbersplitter, den Tod der Sonne.
En lo de pocho Marrupe
Bei Pocho Marrupe,
Dele tomar y obligar
Trinken und anbieten ohne Unterlass,
Se no' va alegrando el vino
Der Wein erheitert uns langsam,
Cantando la zamba la Candelaria
Während wir die Zamba la Candelaria singen.
Se no' va alegrando el vino
Der Wein erheitert uns langsam,
Cantando la zamba la Candelaria
Während wir die Zamba la Candelaria singen.
Cuando madure la noche
Wenn die Nacht reift,
Zumo de mi soledad
Saft meiner Einsamkeit,
Se ha de alegrar el camino
Wird der Weg sich erhellen,
Zambita nochera, la Candelaria (¡vuelta!)
Nächtliche kleine Zamba, la Candelaria (Kehrtwende!).
Se ha de alegrar el camino
Wird der Weg sich erhellen,
Zambita nochera, la Candelaria
Nächtliche kleine Zamba, la Candelaria.
Segunda
Zweiter Teil
Adentro
Hinein
Que se duerma la guitarra
Möge die Gitarre einschlafen,
Hueca de voces que van
Hohl von Stimmen, die ziehen,
Sacando a flor de la tierra
Und aus der Erde hervorbringen
Canciones de amigos que no volverán
Lieder von Freunden, die nicht wiederkehren werden.
Sacando a flor de la tierra
Und aus der Erde hervorbringen
Canciones de amigos que no volverán
Lieder von Freunden, die nicht wiederkehren werden.
Zamba de la Candelaria
Zamba de la Candelaria,
Que cuando amanezca irás
Die du, wenn der Morgen dämmert, gehen wirst,
Rejuntando estrellas altas
Und dabei die hohen Sterne sammelst,
Los ojos que me hacen a trasnochar
Die Augen, die mich die Nacht durchwachen lassen.
Rejuntando estrellas altas
Und dabei die hohen Sterne sammelst,
Los ojos que me hacen a trasnochar
Die Augen, die mich die Nacht durchwachen lassen.
Cuando madure la noche
Wenn die Nacht reift,
Zumo de mi soledad
Saft meiner Einsamkeit,
Se ha de alegrar el camino
Wird der Weg sich erhellen,
Zambita nochera, la Candelaria (¡vuelta!)
Nächtliche kleine Zamba, la Candelaria (Kehrtwende!).
Se ha de alegrar el camino
Wird der Weg sich erhellen,
Zambita nochera, la Candelaria
Nächtliche kleine Zamba, la Candelaria.





Авторы: Jaime Davalos, Eduardo Falu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.