Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre,
cuando
recojas
con
tu
frente
mi
beso
Mutter,
wenn
meine
Stirn
deinen
Kuss
empfängt,
todos
los
labios
rojos,
que
en
mi
boca
pecaron
werden
alle
roten
Lippen,
die
an
meinem
Mund
sündigten,
huirán
como
sombras
cuando
se
hace
la
luz.
fliehen
wie
Schatten,
wenn
das
Licht
erwacht.
Madre,
esas
arrugas
se
formaron
pensando
Mutter,
diese
Falten
entstanden
aus
dem
Gedanken:
¿Dónde
estará
mi
hijo,
por
qué
no
llegará?
Wo
ist
mein
Sohn,
warum
kommt
er
nicht?
Y
por
más
que
las
bese
no
las
podré
borrar.
Und
so
sehr
ich
sie
küsse,
kann
ich
sie
nicht
tilgen.
Madre,
tus
manos
tristes
como
aves
moribundas
Mutter,
deine
traurigen
Hände
wie
sterbende
Vögel,
¡Déjame
que
las
bese!
Tanto,
tanto
han
rezado,
Lass
mich
sie
küssen!
So
viel,
so
viel
haben
sie
gebetet,
por
mis
locos
errores
y
mis
vanas
pasiones.
für
meine
törichten
Fehler
und
eitlen
Leidenschaften.
Y
por
último,
Madre,
deja
que
me
arrodille,
Und
zuletzt,
Mutter,
lass
mich
knien,
y
sobre
tu
regazo,
coloque
mi
cabeza.
und
auf
deinen
Schoß
mein
Haupt
legen.
Y
dime:
¡Hijo
de
mi
alma!,
para
llorar
contigo.
Und
sag:
Sohn
meiner
Seele!,
um
mit
dir
zu
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Acosta Ojeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.