Los Chavalos De La Perla - Sin Censura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Chavalos De La Perla - Sin Censura




Sin Censura
Sin Censura
Soy el único de la familia que rompió
I'm the only one in the family who broke
La frase sin estudios no serás mejor
The phrase without studies you will not be better
Soy el mismo perro pero en distinta perrera
I'm the same dog but in a different kennel
Sigo llevando mi escencia por donde quiera
I still carry my essence wherever I go
Zapopan la ciudad en la que pegué
Zapopan the city in which I hit
Nací donde nací yo nunca me quejé
I was born where I was born I never complained
Al contrario pa′ salir del hoyo
On the contrary, to get out of the hole
Todos los kilos le eché y me superé
I threw all the kilos and I surpassed myself
Soy de Jalisco, vengo de Guadalajara
I am from Jalisco, I come from Guadalajara
Siempre tuve sueños y un chingó de ganas
I always had dreams and a lot of desire
Y con esfuerzo finalmente lo logré
And with effort I finally achieved it
La neta ya ni cuántos ocicos yo tapé
The truth is I don't even know how many snouts I covered
Sin censura el estilo de estos chavalos
Without censorship the style of these dudes
Siempre humildes y contentos les cantamos
Always humble and happy we sing to them
Cuando hay fiesta pues agusto cotorreamos
When there is a party, we chat happily
Pero si hay chamba, rápido nos enfocamos
But if there is work, we quickly focus
Colonia fresno donde todo esto comenzó
Colonia Fresko where it all started
Unas rolas cantamos y la vida nos cambió
We sang a few songs and our lives changed
Fue cuando vi que nuestro sueño al fin se cumplía
That's when I saw that our dream was finally coming true
Y para ser honesto no me la creía
And to be honest, I didn't believe it
Con los chavalos, estoy firme les soy fiel
With my dudes, I am firm and my love is true
No me verán con alguien ni a su espalda hablar de él
You won't see me with someone or talking about him behind his back
Le soy real a mis carnales que me han demostrado
I am real to my homies who have shown me
Que cuando ocupo un paro tenderán su mano
That when I need it, they will lend a hand
Un saludo pa' los haters que solían decir
Greetings to the haters who used to say
Estos morros pa′ delante no van a salir
These kids are not going to make it
El cobarde nomás sirve para hablar
The coward is only good for talking
Pero el valiente siempre es bueno para actuar
But the brave man is always good at acting
Las calles me han enseñado lo que no aprendí
The streets have taught me what I didn't learn
En un salón de clases de la escuela a la que fui
In a classroom at the school I went to
Aprendí a sobrevivir aquí en la jungla del asfalto
I learned to survive here in the urban jungle
Ustedes deciden chavalos
It's up to you, dude






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.