Текст и перевод песни Los Chavalos De La Perla - Sin Censura
Soy
el
único
de
la
familia
que
rompió
I'm
the
only
one
in
the
family
who
broke
La
frase
sin
estudios
no
serás
mejor
The
phrase
without
studies
you
will
not
be
better
Soy
el
mismo
perro
pero
en
distinta
perrera
I'm
the
same
dog
but
in
a
different
kennel
Sigo
llevando
mi
escencia
por
donde
quiera
I
still
carry
my
essence
wherever
I
go
Zapopan
la
ciudad
en
la
que
pegué
Zapopan
the
city
in
which
I
hit
Nací
donde
nací
yo
nunca
me
quejé
I
was
born
where
I
was
born
I
never
complained
Al
contrario
pa′
salir
del
hoyo
On
the
contrary,
to
get
out
of
the
hole
Todos
los
kilos
le
eché
y
me
superé
I
threw
all
the
kilos
and
I
surpassed
myself
Soy
de
Jalisco,
vengo
de
Guadalajara
I
am
from
Jalisco,
I
come
from
Guadalajara
Siempre
tuve
sueños
y
un
chingó
de
ganas
I
always
had
dreams
and
a
lot
of
desire
Y
con
esfuerzo
finalmente
lo
logré
And
with
effort
I
finally
achieved
it
La
neta
ya
ni
sé
cuántos
ocicos
yo
tapé
The
truth
is
I
don't
even
know
how
many
snouts
I
covered
Sin
censura
el
estilo
de
estos
chavalos
Without
censorship
the
style
of
these
dudes
Siempre
humildes
y
contentos
les
cantamos
Always
humble
and
happy
we
sing
to
them
Cuando
hay
fiesta
pues
agusto
cotorreamos
When
there
is
a
party,
we
chat
happily
Pero
si
hay
chamba,
rápido
nos
enfocamos
But
if
there
is
work,
we
quickly
focus
Colonia
fresno
donde
todo
esto
comenzó
Colonia
Fresko
where
it
all
started
Unas
rolas
cantamos
y
la
vida
nos
cambió
We
sang
a
few
songs
and
our
lives
changed
Fue
cuando
vi
que
nuestro
sueño
al
fin
se
cumplía
That's
when
I
saw
that
our
dream
was
finally
coming
true
Y
para
ser
honesto
no
me
la
creía
And
to
be
honest,
I
didn't
believe
it
Con
los
chavalos,
estoy
firme
les
soy
fiel
With
my
dudes,
I
am
firm
and
my
love
is
true
No
me
verán
con
alguien
ni
a
su
espalda
hablar
de
él
You
won't
see
me
with
someone
or
talking
about
him
behind
his
back
Le
soy
real
a
mis
carnales
que
me
han
demostrado
I
am
real
to
my
homies
who
have
shown
me
Que
cuando
ocupo
un
paro
tenderán
su
mano
That
when
I
need
it,
they
will
lend
a
hand
Un
saludo
pa'
los
haters
que
solían
decir
Greetings
to
the
haters
who
used
to
say
Estos
morros
pa′
delante
no
van
a
salir
These
kids
are
not
going
to
make
it
El
cobarde
nomás
sirve
para
hablar
The
coward
is
only
good
for
talking
Pero
el
valiente
siempre
es
bueno
para
actuar
But
the
brave
man
is
always
good
at
acting
Las
calles
me
han
enseñado
lo
que
no
aprendí
The
streets
have
taught
me
what
I
didn't
learn
En
un
salón
de
clases
de
la
escuela
a
la
que
fui
In
a
classroom
at
the
school
I
went
to
Aprendí
a
sobrevivir
aquí
en
la
jungla
del
asfalto
I
learned
to
survive
here
in
the
urban
jungle
Ustedes
deciden
chavalos
It's
up
to
you,
dude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.