Текст и перевод песни Los Cherokee - Como Lloraba
Como
lloraba
la
morita
mora,
Как
рыдала
смуглянка
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Como
lloraba
la
mora,
morita,
mora,
Как
рыдала
смугляночка
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Lágrimas
de
sufrimiento
le
corrían
por
su
cara.
Слёзы
страдания
текли
по
её
лицу.
Con
un
pañuelito
blanco
las
lagrimas
se
secaba
Белым
платочком
слёзы
вытирала,
Y
un
pañuelillo
blanco,
ay,
ay,
las
lagrimas
se
secaba.
Белым
платочком,
ай,
ай,
слёзы
вытирала.
Yo
te
entregaba
mi
vida,
yo
te
entregaba
mi
alma.
Я
тебе
отдал
бы
жизнь
свою,
я
тебе
отдал
бы
душу
свою.
Si
eres
la
luz
que
me
guía,
la
que
alumbra
a
mi
esperanza.
Если
ты
свет,
что
меня
ведёт,
тот,
что
освещает
мою
надежду.
Pero
que
toma,
que
toma
tu
orquillita,
Но
возьми
же,
возьми
свою
гребёночку,
Pa
que
te
recojas
el
pelo
y
se
te
vea
tu
carita,
Чтобы
волосы
собрать
и
чтобы
я
увидел
твоё
личико,
Pa
que
te
recojas
el
pelo
y
se
te
vea
tu
carita.
Чтобы
волосы
собрать
и
чтобы
я
увидел
твоё
личико.
África
de
los
africanos,
Африка
африканцев,
Roma
de
los
romanos,
Рим
римлян,
Andalucía
es
la
perla,
perla
que
tenemos
los
gitanos,
Андалусия
— жемчужина,
жемчужина,
что
есть
у
нас,
цыган,
Andalucía
es
la
perla
que
tenemos
los
gitanos.
Андалусия
— жемчужина,
что
есть
у
нас,
цыган.
Y
me
llaman
el
moro
porque
vivo
a
mi
manera,
И
зовут
меня
мавром,
потому
что
живу
по-своему,
Que
vivo
en
Tetuán,
yo
no
me
he
ido
de
tu
vera,
Что
живу
в
Тетуане,
я
не
ушёл
от
тебя,
Que
de
tu
vera,
vera,
que
de
tu
vera,
vera.
Что
от
тебя,
милая,
что
от
тебя,
милая.
En
la
tierra
están
llorando
На
земле
плачут,
Y
en
el
cielo
están
de
fiesta,
ay.
А
на
небесах
праздник,
ай.
En
la
tierra
estan
llorando,
llorando.
На
земле
плачут,
плачут.
Yo
creía
que
eran
ángeles,
Я
думал,
что
это
ангелы,
Tocando
con
su
arpas
celestiales
a
Camarón
y
Paco.
Играют
на
своих
небесных
арфах
Камарону
и
Пако.
Como
lloraba
la
morilla,
mora,
Как
рыдала
смугляночка
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Como
lloraba
la
morita,
mora,
mora,
mora,
Как
рыдала
смуглянка
моя,
моя,
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Lágrimas
de
sufrimiento
le
corrían
por
su
cara.
Слёзы
страдания
текли
по
её
лицу.
Con
un
pañuelito
blanco
las
lagrimas
se
secaba
Белым
платочком
слёзы
вытирала
Y
un
pañuelillo
blanco,
ay,
ay,
las
lagrimas
se
secaba.
Белым
платочком,
ай,
ай,
слёзы
вытирала.
Lerelerelelereilele.
Лерилерелерерилеле.
Sentaito
en
una
hoguera,
sentaito
en
una
hoguera,
Сидя
у
костра,
сидя
у
костра,
Calentandome
las
manos
yo
la
vi
venir
a
ella,
ella.
Грею
руки,
я
увидел
её
приближающейся,
её.
Oye
luna,
luna,
luna,
Эй,
луна,
луна,
луна,
Dime
dónde
te
has
metio.
Скажи,
где
ты
прячешься.
Llevo
días
ya
sin
verte,
Много
дней
я
тебя
не
видел,
Que
has
desaparecio
y
no
puedo
estar
sin
verte.
Ты
исчезла,
и
я
не
могу
без
тебя.
Rubia
como
las
candelas,
rubia
Светлая,
как
свечи,
светлая,
Rubia
como
las
candelas.
Светлая,
как
свечи.
Que
la
carita
de
mi
Sara,
Личико
моей
Сары,
Que
Dios
mío
bendita
sea,
bendita
sea.
Боже
мой,
благослови
её,
благослови
её.
No
la
mires,
ni
le
hables,
Не
смотри
на
неё,
не
говори
с
ней,
Esa
niña
está
conmigo,
yo
se
la
pedí
a
su
pare.
Эта
девушка
моя,
я
попросил
её
у
её
отца.
Que
no
la
toques,
no
la
mires,
ni
le
hables.
Не
трогай
её,
не
смотри
на
неё,
не
говори
с
ней.
Miré
a
la
cara
un
día,
miré
a
la
cara
un
día,
Посмотрел
я
в
лицо
однажды,
посмотрел
я
в
лицо
однажды,
Mira
que
bonita
era,
que
yo
no
me
lo
creía.
Какая
же
красивая
она
была,
я
не
мог
поверить.
Válgame
Dios
compañerita,
que
yo
no
me
lo
creía.
Боже
мой,
подруга,
я
не
мог
поверить.
Uvitas
negras
de
los
palacios
Чёрный
виноград
из
дворцов,
Que
comen
las
niñas,
dulce
y
despacio.
Который
едят
девочки,
сладко
и
не
спеша.
Son
las
tardes
caramelo
si
estás
a
la
vera
mía.
Это
карамельные
вечера,
если
ты
рядом
со
мной.
Como
lloraba
la
morilla,
mora,
Как
рыдала
смугляночка
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Como
lloraba
la
morita,
mora,
mora,
mora,
Как
рыдала
смуглянка
моя,
моя,
моя,
Como
lloraba,
como
lloraba.
Как
рыдала,
как
рыдала.
Lágrimas
de
sufrimiento
le
corrían
por
su
cara.
Слёзы
страдания
текли
по
её
лицу.
Con
un
pañuelito
blanco
las
lagrimas
se
secaba
Белым
платочком
слёзы
вытирала
Y
un
pañuelillo
blanco,
ay,
ay,
las
lagrimas
se
secaba.
Белым
платочком,
ай,
ай,
слёзы
вытирала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Reyes Planton, Juan Rafael Reyes Planton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.