Текст и перевод песни Los Chiches Vallenatos - No Me Tengas Lastima
Fuiste
mi
gran
amor,
Ты
была
моей
великой
любовью.,
quizás
el
mas
puro
que
anhele
querer
возможно,
самый
чистый,
которого
вы
жаждете
la
mas
grande
ilusión,
самая
большая
иллюзия,
que
al
enamorarse
uno
puede
tener
что,
влюбившись,
можно
иметь
la
mas
grande
ilusión,
самая
большая
иллюзия,
que
al
enamorarse
uno
puede
tener
что,
влюбившись,
можно
иметь
Mis
palabra
al
viento
volaron
Мои
слова
на
ветру
полетели
un
triste
recuerdo
quedó...
печальная
память
осталась...
cuando
amaba
solo
dejaron
когда
он
любил
только
оставили
heridas
en
mi
corazón
раны
в
моем
сердце
por
que
si
yo
no
he
sido
malo
почему,
если
я
не
был
плохим
me
puede
pasar
lo
peor,
со
мной
может
случиться
худшее.,
Ya
no
tengo
lagrimas,
У
меня
больше
нет
слез.,
y
mi
consuelo
era
llorar
и
мое
утешение
было
плакать
también
mi
guitarra
se
puso
triste
также
моя
гитара
стала
грустной
toco
y
no
quiere
sonar
я
играю
и
не
хочу
звучать
no
me
tengas
lastima
не
причиняй
мне
боль.
no
me
tengas
lastima
не
причиняй
мне
боль.
si
ando
enloquecido
y
en
mis
delirios
если
я
схожу
с
ума
и
в
моих
заблуждениях
menciono
a
quien
me
hizo
mal
я
упоминаю,
кто
сделал
мне
плохо
Si
un
día
me
ves
que
voy
Если
однажды
ты
увидишь,
что
я
иду
cual
alma
herida
какая
ранимая
душа
no
te
acuerdes
quien
soy
ты
не
помнишь,
кто
я.
sigue
tu
vida...
y...
следи
за
своей
жизнью...
а...
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
no
necesito
tu
pesar
мне
не
нужно
твое
сожаление.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
si
amor
no
me
supiste
dar.
если
любовь
не
могла
дать
мне.
"y
vuelve
Germán
Carreño
y
Victor
Pascual..."
"и
возвращается
Герман
Карреньо
и
Виктор
Паскуаль..."
"Jose
Moya...
que
romantico..."
"Хосе
Мойя...
как
романтично..."
"Julio
Cesar
Galvis
Carreño...
en
Saravena"
"Хулио
Цезарь
Гальвис
Карреньо...
в
Саравене"
Fuiste
mi
gran
amor,
Ты
была
моей
великой
любовью.,
de
mi;
te
di
todo
lo
que
pude
dar
от
меня;
я
дал
вам
все,
что
я
мог
дать
supiste
mantener.
ты
умел
держать.
tu
cuerpo
y
vi
tu
mente
en
otro
lugar
ваше
тело
и
я
видел
ваш
ум
в
другом
месте
supiste
mantener.
ты
умел
держать.
tu
cuerpo
y
vi
tu
mente
en
otro
lugar
ваше
тело
и
я
видел
ваш
ум
в
другом
месте
paloma
alcanzaste
tu
vuelo
Палома
достигла
своего
полета
vas
en
busca
de
otro
nidal
вы
идете
на
поиски
другого
Нидала
de
tu
vida
yo
fui
el
primero
в
твоей
жизни
я
был
первым
tu
no
lo
podrás
olvidar...
ты
не
забудешь...
crees
que
las
nubes
son
el
cielo
вы
думаете,
что
облака-это
небо
no
te
vayas
a
equivocar
не
ошибись.
Ya
no
tengo
lagrimas,
У
меня
больше
нет
слез.,
y
mi
consuelo
era
llorar
и
мое
утешение
было
плакать
también
mi
guitarra
se
puso
triste
также
моя
гитара
стала
грустной
toco
y
no
quiere
sonar
я
играю
и
не
хочу
звучать
no
me
tengas
lastima
не
причиняй
мне
боль.
no
me
tengas
lastima
не
причиняй
мне
боль.
si
ando
enloquecido
y
en
mis
delirios
если
я
схожу
с
ума
и
в
моих
заблуждениях
menciono
al
que
me
hizo
mal...
я
упоминаю
того,
кто
сделал
мне
зло...
Si
un
día
me
ves
que
voy
Если
однажды
ты
увидишь,
что
я
иду
cual
alma
herida
какая
ранимая
душа
no
te
acuerdes
quien
soy
ты
не
помнишь,
кто
я.
sigue
tu
vida...
y...
следи
за
своей
жизнью...
а...
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
no
necesito
tu
pesar
мне
не
нужно
твое
сожаление.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
si
amor
no
me
supiste
dar.
если
любовь
не
могла
дать
мне.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
nunca
te
conduelas
de
mi
никогда
не
смущай
меня.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
que
algún
día
yo
seré
feliz.
что
когда-нибудь
я
буду
счастлив.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
no
necesito
tu
pesar
мне
не
нужно
твое
сожаление.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
si
amor
no
me
supiste
dar.
если
любовь
не
могла
дать
мне.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
No
me
tengas
lastima
Не
причиняй
мне
боль.
No
me
tengas
lastima.
Не
делай
мне
больно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HINESTROZA JOSE GABRIEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.