Текст и перевод песни Los Chiches Vallenatos - Te Haré Cambiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Haré Cambiar
Я заставлю тебя измениться
Intenté
sembrar
amor
Я
пытался
посеять
любовь
En
tu
corazón,
pero
no
В
твоём
сердце,
но
не
Pude
porque
todo
aquel
Смог,
потому
что
все
те,
Que
anduvo
en
él
Кто
был
в
нём
Antes
que
yo
lo
endureció
До
меня,
ожесточили
его,
Como
a
la
tierra
a
lo
largo
del
camino
Как
землю
вдоль
дороги.
Pero
yo
del
Creador
Но
я
сын
Создателя,
Hijo
soy
y
de
él
aprendí
И
от
Него
я
научился,
Que
todo
lo
puedo
vencer
Что
всё
могу
победить
Con
el
amor,
con
la
paciencia
y
con
la
fe
Любовью,
терпением
и
верой.
Estoy
seguro
que
en
el
fondo
tú
eres
buena
Я
уверен,
что
в
глубине
души
ты
добра,
Y
así
seguiré
regando
mi
semilla
И
поэтому
я
продолжу
сеять
свои
семена.
Y
las
aves
del
cielo
espantaré
И
птиц
небесных
буду
отгонять,
Para
que
no
la
arrebaten
y
en
su
pico
Чтобы
они
не
выклевали
их,
и
в
своих
клювах
Mi
esperanza
se
lleven
Не
унесли
мою
надежду.
Con
mi
llanto
a
diario
regaré
tu
tierra
Своими
слезами
ежедневно
буду
поливать
твою
землю,
Y
poquito
a
poco
te
la
ablandaré
И
понемногу
буду
смягчать
её.
Y
cuando
en
ella
vea
brotar
la
semilla
И
когда
увижу,
как
на
ней
прорастают
семена,
Alegre
sonreiré,
yo
sonreiré
Радостно
улыбнусь,
я
улыбнусь.
Y
amándote
y
amándome
И
любя
тебя,
и
любя
меня,
Un
paraíso
brotará
Расцветёт
райский
сад,
Y
un
manantial
de
amores
И
источник
любви
Logrará
que
nuevamente
tengas
fe
Поможет
тебе
вновь
обрести
веру,
Y
creerás
en
mí
И
ты
поверишь
в
меня.
(en
mí),
en
mí,
(en
mí)
(в
меня),
в
меня,
(в
меня)
El
amor
crecerá,
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
ti,
yo,
yo
te
amaré
В
тебе,
(в
тебе),
в
тебе,
я,
я
буду
любить
тебя.
Limpiaré
tu
alrededor
Я
очищу
всё
вокруг
тебя
De
piedras
y
espinos
también
От
камней
и
шипов,
Para
que
así
puedas
crecer
Чтобы
ты
могла
расти
Sin
inquietarte
por
cosa
alguna
y
eches
raíz
Не
беспокоясь
ни
о
чём,
и
пустить
корни,
Y
me
des
fruto
en
abundancia
con
aguante
И
дашь
мне
плоды
в
изобилии,
со
стойкостью.
Te
enseñaré
a
navegar
Я
научу
тебя
плыть
En
la
embarcación
de
la
fe
На
корабле
веры,
Y
la
esperanza
te
daré
И
дам
тебе
надежду,
Para
que
sirva
como
tu
ancla
en
tiempos
malos
Чтобы
она
служила
твоим
якорем
в
трудные
времена,
Y
no
naufragues
hasta
el
final
del
camino
И
ты
не
потерпела
кораблекрушение
до
конца
пути.
Y
así
seguiré
regando
mi
semilla
И
поэтому
я
продолжу
сеять
свои
семена.
Y
las
aves
del
cielo
espantaré
И
птиц
небесных
буду
отгонять,
Para
que
no
la
arrebaten
y
en
su
pico
Чтобы
они
не
выклевали
их,
и
в
своих
клювах
Mi
esperanza
se
lleven
Не
унесли
мою
надежду.
Con
mi
llanto
a
diario
regaré
tu
tierra
Своими
слезами
ежедневно
буду
поливать
твою
землю,
Y
poquito
a
poco
te
la
ablandaré
И
понемногу
буду
смягчать
её.
Y
cuando
en
ella
vea
brotar
la
semilla
И
когда
увижу,
как
на
ней
прорастают
семена,
Alegre
sonreiré,
yo
sonreiré
Радостно
улыбнусь,
я
улыбнусь.
Y
amándote
y
amándome
И
любя
тебя,
и
любя
меня,
Un
paraíso
brotará
Расцветёт
райский
сад,
Y
un
manantial
de
amores
И
источник
любви
Logrará
que
nuevamente
tengas
fe
Поможет
тебе
вновь
обрести
веру,
Y
creerás
en
mí,
(en
mí),
en
mí,
(en
mí)
И
ты
поверишь
в
меня,
(в
меня),
в
меня,
(в
меня).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
mí,
(en
mi)
В
тебе,
(в
тебе),
во
мне,
(во
мне).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
mí,
(en
mi)
В
тебе,
(в
тебе),
во
мне,
(во
мне).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
mí,
(en
mi)
В
тебе,
(в
тебе),
во
мне,
(во
мне).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
mí,
(en
mi)
В
тебе,
(в
тебе),
во
мне,
(во
мне).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти
En
ti,
(en
ti),
en
mí,
(en
mi)
В
тебе,
(в
тебе),
во
мне,
(во
мне).
El
amor
crecerá
Любовь
будет
расти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE ANTONIO MOYA QUIROZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.