Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - El Gobierno Lo Niega (Rojos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gobierno Lo Niega (Rojos)
The Government Denies It (Reds)
Silencio,
son
memorias
de
un
enfermo
grave.
Silence,
these
are
memories
of
a
gravely
ill
man.
Soy
una
mezcla
entre
Bin
Laden
y
Woddy
Allen.
I'm
a
mix
between
Bin
Laden
and
Woody
Allen.
Integrista
suicida
en
un
shure
con
causa
rebelde,
A
suicidal
fundamentalist
in
a
shure
with
a
rebellious
cause,
Un
rojo
que
fuma
verde,
entre
tus
piernas
la
inocencia
pierde.
A
red
who
smokes
green,
losing
his
innocence
between
your
legs.
El
alcohol
hizo
de
mi
adolescencia
más
que
un
trámite,
Alcohol
made
my
adolescence
more
than
just
a
formality,
Por
el
pesimismo
tras
un
vidrio
me
esclavicé.
Through
pessimism
behind
a
glass,
I
became
enslaved.
Soñador
de
los
días
oscuros,
vividos
de
las
noches
claras,
Dreamer
of
dark
days,
lived
in
bright
nights,
Mi
arma
las
palabras,
cantautores
como
Víctor
Jara.
Chavala,
My
weapon
is
words,
singer-songwriters
like
Víctor
Jara.
Girl,
No
soy
un
moderno
con
piercings,
ni
visto
a
la
ultima.
I'm
not
a
modern
guy
with
piercings,
nor
do
I
dress
in
the
latest
trends.
Soy
un
rojo
de
los
pocos
que
aun
creen
en
la
3ª
Republica.
I'm
one
of
the
few
reds
who
still
believe
in
the
3rd
Republic.
Que
no
votan
al
PP
y
pasan
de
Hotel
Glamour.
Who
don't
vote
for
the
PP
and
ignore
Hotel
Glamour.
Escribo
con
talento,
informo
y
entretengo
como
Michael
Moore.
I
write
with
talent,
inform
and
entertain
like
Michael
Moore.
Solo
suelo
ser
aquel
soñador
con
sentido,
I'm
just
that
dreamer
with
sense,
Sensei
siente
en
tu
sien
el
sinsabor
de
soledad
sin
ser
querido.
Sensei,
feel
on
your
temple
the
bitter
taste
of
loneliness
without
being
loved.
No
has
podido
con
este
bólido
os
liquido
con
escritos
You
haven't
been
able
to
handle
this
bolide,
I
liquidate
you
with
writings
Mientras
incito
al
grito
contra
el
distrito
y
vomito
en
tu
mito.
While
inciting
the
cry
against
the
district
and
vomiting
on
your
myth.
Me
permito,
coger
aire.
Allow
me,
to
take
a
breath.
Rapear
con
rapidez
y
soltar
una
hez
en
tu
CD
pa
baile.
To
rap
with
speed
and
drop
a
turd
on
your
dance
CD.
Yo
no
soy
nadie
el
famoso
es
mi
boli,
I'm
nobody,
my
pen
is
famous,
Pero
desde
que
rap
conocí
jamás
volví
a
sentirme
Fallin.
But
since
I
met
rap,
I
never
felt
Fallin
again.
No
soy
Phill
Collins,
ni
tu
chico
martini,
I'm
not
Phil
Collins,
nor
your
martini
boy,
Un
peliculón
no
es
8 millas
si
no
Dolce
Vita
de
Fellini.
A
great
movie
isn't
8 Mile,
it's
Fellini's
Dolce
Vita.
Cromos
Panini,
canicas,
con
eso
crecí
chiquilla.
Panini
stickers,
marbles,
that's
what
I
grew
up
with,
girl.
Admiración
por
Malcom
X?
No,
por
el
Lute
y
el
Vaquilla.
Admiration
for
Malcolm
X?
No,
for
Lute
and
Vaquilla.
Defeco
en
Aliyah,
y
mc′s
con
pintas
de
putas.
I
defecate
on
Aliyah,
and
mc's
dressed
like
whores.
Flipo
con
el
Jazz,
hablo
de
Charlie
Parker,
no
de
los
Utah.
I'm
crazy
about
Jazz,
I
talk
about
Charlie
Parker,
not
the
Utah
Jazz.
Hijos
de
puta
peligrosos,
¡Rojos!
Los
chikos
del
maíz.
Dangerous
sons
of
bitches,
Reds!
The
corn
boys.
Los
que
dejaron
cicatriz
en
el
ano
de
Leticia
Ortiz.
Those
who
left
a
scar
on
Leticia
Ortiz's
anus.
En
la
barriga
michelín,
en
la
muñeca
Casio.
On
the
Michelin
belly,
on
the
Casio
wrist.
No
soy
Fashion
mi
conciencia
se
llama
Fidel
Castro.
I'm
not
Fashion,
my
conscience
is
called
Fidel
Castro.
Mi
único
rastro
la
cabeza
del
rey
en
una
bolsa
del
Kiabi.
My
only
trace
is
the
king's
head
in
a
Kiabi
bag.
Rapeo
por
hobbie
soy
fan
de
Ordell
Robie
y
Aria
Giovanni.
I
rap
as
a
hobby,
I'm
a
fan
of
Ordell
Robie
and
Aria
Giovanni.
Karl
Kanni
no
me
patrocina
borregos,
Karl
Kani
doesn't
sponsor
me,
you
sheep,
Habláis
contra
el
capitalismo
en
canciones
con
sudaderas
de
20
talegos?
You
speak
against
capitalism
in
songs
with
20-buck
sweatshirts?
Quien
llego?
El
Tony
y
el
Nega.
Who
arrived?
Tony
and
Nega.
Una
nueva
crisis
en
el
país
me
da
igual
si
el
gobierno
lo
niega.
A
new
crisis
in
the
country,
I
don't
care
if
the
government
denies
it.
Gabinete
de
crisis,
el
gobierno
lo
niega.
Cabinet
crisis,
the
government
denies
it.
Se
juntaron,
quien?
Quien?,
el
Tony
y
el
Nega.
They
got
together,
who?
Who?,
Tony
and
Nega.
Rojos
como
la
regla
de
tu
hermana,
Red
like
your
sister's
period,
Hoces
y
martillos,
micrófonos,
filigranas.
(x2)
Sickles
and
hammers,
microphones,
filigrees.
(x2)
Rojos
como
la
regla
de
tu
hermana.
Red
like
your
sister's
period.
Hoces
y
martillos,
garitos
fulanas.
Sickles
and
hammers,
bars,
and
floozies.
Como
Ana
Botella
lo
siento,
estas
nominada.
Like
Ana
Botella,
I'm
sorry,
you're
nominated.
Estoy
enfermo
me
masturbo
mientras
veo
embrujadas.
I'm
sick,
I
masturbate
while
watching
Bewitched.
Noches
alegres,
mañanas
tristes,
ritmos
atléticos.
Happy
nights,
sad
mornings,
athletic
rhythms.
Me
gusta
el
espagueti
western
y
el
cine
soviético.
I
like
spaghetti
westerns
and
Soviet
cinema.
La
muerte
tenia
un
precio,
cuanto
valen
tus
caricias?.
Death
had
a
price,
how
much
are
your
caresses
worth?.
Cuantas
tarjetas
visas
cuantas
sonrisas
de
lata?
How
many
Visa
cards,
how
many
canned
smiles?
Cuantos
cubatas
a
medias?
Cuanto
rimel,
cuanta
laca?
How
many
shared
drinks?
How
much
mascara,
how
much
hairspray?
Somos
pareja
de
cine
como
Bogart
y
Lauren
Bacall.
We
are
a
movie
couple
like
Bogart
and
Lauren
Bacall.
Manda
polla
tono
y
pon
nuestros
jetos
en
tu
móvil.
Send
a
dick
pic,
babe,
and
put
our
faces
on
your
phone.
El
Nega
y
el
Tony,
dúo
como
Batman
y
Robin.
Nega
and
Tony,
a
duo
like
Batman
and
Robin.
Tu
novia
es
una
barbie
operada
en
serio
que
no
me
pone,
Your
girlfriend
is
a
surgically
enhanced
Barbie,
she
really
doesn't
turn
me
on,
Esta
más
hueca
que
el
cerebro
de
Bertin
Osborne.
She's
emptier
than
Bertin
Osborne's
brain.
Mamones
hacen
cola
por
un
minuto
de
fama.
Suckers
line
up
for
a
minute
of
fame.
Me
gustan
los
ramones
tuve
pesadillas
con
Enrique
y
Ana.
I
like
The
Ramones,
I
had
nightmares
with
Enrique
and
Ana.
Tienes
móvil
con
cámara?
Tu
vida
es
una
fiesta?
Do
you
have
a
phone
with
a
camera?
Is
your
life
a
party?
No
presumas
de
Coupe,
si
te
matas
a
hacer
horas
extras.
Don't
brag
about
your
Coupe
if
you
kill
yourself
working
overtime.
Apestas
con
tu
rollo
de
super-rapper.
You
stink
with
your
super-rapper
thing.
El
librillo
de
tu
CD
lo
utilizo
como
papel
del
Water.
I
use
your
CD
booklet
as
toilet
paper.
Estuve
en
Marte,
el
planeta
rojo
y
se
sale.
I
was
on
Mars,
the
red
planet,
and
it's
awesome.
Todo
se
colectiviza,
no
había
desigualdades.
Everything
is
collectivized,
there
were
no
inequalities.
Suicidas
en
Getafe,
marines,
vejaciones,
torturas.
Suicides
in
Getafe,
marines,
humiliations,
tortures.
Tu
i
love
New
York?
Yo
I
love
Faluya.
You
love
New
York?
I
love
Fallujah.
Aleluya,
ha
muerto
Ronald
Reagan,
brindemos
con
martini.
Hallelujah,
Ronald
Reagan
is
dead,
let's
toast
with
a
martini.
Rojos
Creativos
como
Roberto
Rosellini.
Creative
Reds
like
Roberto
Rosellini.
Soy
tan
friki
que
me
emocione
viendo
Titanic.
I'm
such
a
geek
that
I
got
emotional
watching
Titanic.
Damos
clases
de
estilo
a
Valentino
y
Armani.
We
give
style
lessons
to
Valentino
and
Armani.
Gloria
Estefan
es
una
cerda
vendida
al
oro
de
Miami.
Gloria
Estefan
is
a
pig
who
sold
out
for
Miami
gold.
Pelearemos
en
la
celda,
en
el
ring,
en
el
tatami.
We
will
fight
in
the
cell,
in
the
ring,
on
the
tatami.
Elsa
Pataki,
la
chupara
de
muerte
pero
no
es
una
actriz.
Elsa
Pataki,
she'll
suck
it
to
death
but
she's
not
an
actress.
Orgías,
misas
negras,
Los
chikos
del
maíz.
Orgies,
black
masses,
The
corn
boys.
Gabinete
de
crisis,
el
gobierno
lo
niega.
Cabinet
crisis,
the
government
denies
it.
Se
juntaron,
quien?
Quien?,
el
Tony
y
el
Nega.
They
got
together,
who?
Who?,
Tony
and
Nega.
Rojos
como
la
regla
de
tu
hermana,
Red
like
your
sister's
period,
Hoces
y
martillos,
micrófonos,
filigranas.
(x2)
Sickles
and
hammers,
microphones,
filigrees.
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Mejias Martinez, Ricardo Romero Laullon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.