Los Chikos del Maiz - Estilo Faluya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Estilo Faluya




Estilo Faluya
Faluya Style
[Nega]
[Nega]
No somos ni Brad Pitt, ni George Clonney en Ocean's Eleven,
We're not Brad Pitt or George Clooney in Ocean's Eleven,
Somos el Nega y el Tony joden como el final de Seven
We're Nega and Tony, messing things up like the ending of Seven
Mc, no tienes gracia ni tienes duende,
MC, you're not funny, you don't have any magic,
Lo mejor de tu CD es la dependienta que lo vende,
The best thing about your CD is the shop girl who sells it,
Observa, aprende, que tengo delito.
Watch and learn, I'm a criminal.
Tomo nota de Allende, la escritora y el político.
I take note of Allende, the writer and the politician.
Los chikos del maíz, llego la hora.
Los Chikos del Maiz, the time has come.
Si salgo en la Mtv será por que me tiré a la presentadora.
If I appear on MTV, it'll be because I banged the presenter.
Esta de moda ir de retro, de progre con gafas de pasta.
It's fashionable to be retro, progressive with glasses.
Votar a ZP currar en Londres, hacerse rastas.
Vote for ZP, work in London, get dreadlocks.
Ya basta, que la plata no consuela en el podio.
Enough already, money doesn't comfort you on the podium.
Eres la España del cambio? Yo la España del odio.
Are you the Spain of change? I'm the Spain of hate.
Vas de Jipi y acabaras casada por la iglesia y de blanco,
You act like a hippie and you'll end up married in church and in white,
Yo me río con Chaplin, tu con los morancos.
I laugh with Chaplin, you with the Morans.
Marlon Brando, nos ha dejado guardemos tributo,
Marlon Brando has left us, let's pay tribute,
No busques en Ben Affleck y esas nenazas un digno sustituto.
Don't look for a worthy substitute in Ben Affleck and those sissies.
Crónicas marcianas es un circo sin duda,
Crónicas Marcianas is a circus, no doubt,
Sardá es un payaso y Boris la mujer barbuda.
Sardá is a clown and Boris the bearded lady.
Me la suda tu chalet en la Cañada, tu nube,
I don't give a damn about your chalet in La Cañada, your cloud,
Tu novio sigue siendo un callo aunque tenga un BMW.
Your boyfriend is still a jerk even if he has a BMW.
No es poesía es ingenio, poesía es García Lorca.
It's not poetry, it's wit, poetry is García Lorca.
Aznar y Tony Blair por lameculos merecen la orca.
Aznar and Tony Blair deserve the orca for being ass-kissers.
No me importa tu estilo es triste,
I don't care, your style is sad,
Eres feo y tienes menos luces que un certamen de Misses.
You're ugly and you have less light than a Miss pageant.
Somos artífices de días grises, dimite, compite,
We are the architects of gray days, resign, compete,
Si tienes agallas repite conmigo, el Nega es la tralla,
If you have guts, repeat after me, Nega is the bomb,
El Nega no admite, derrotas puro palique,
Nega doesn't admit defeats, pure talk,
Tu sudadera de Nike te hace vulgar y mediocre.
Your Nike sweatshirt makes you vulgar and mediocre.
Soy como Dickens deja que trafique con letras.
I'm like Dickens, let me traffic in letters.
Ana Palacio frígida y analfabeta.
Ana Palacio frigid and illiterate.
[Tony]
[Tony]
Solo sois productos de marketing como Beyonce,
You're just marketing products like Beyonce,
Temíais esta promo como George Bush Fahrenheit 9/11
You feared this promo like George Bush Fahrenheit 9/11
Acostumbraros al bronce, el oro es para estos tipos,
Get used to bronze, gold is for these guys,
Sin cachas ni ciclos pero te pulo en un micro.
Without muscles or cycles but I polish you on a microphone.
Ni ricos, ni pobres, ni alternativos, ni progres.
Neither rich nor poor, nor alternative, nor progressive.
Claro que tengo sello nano, el que se pega en los sobres.
Of course I have a stamp, nano, the one that sticks on envelopes.
Te damos el doble sin limusina, chalet con piscina,
We give you double without a limousine, a chalet with a pool,
Odio el curro la rutina, echo de menos grabar en pletinas.
I hate work, the routine, I miss recording on tape recorders.
Adrenalina, complots, pleitos, hoy no me afeito.
Adrenaline, plots, lawsuits, I'm not shaving today.
No soy metro-sexual, pelo en la espalda y en el pecho.
I'm not metrosexual, hair on my back and chest.
Me gustan los berberechos, el Pelusa, follar a pelo.
I like cockles, Pelusa, bareback sex.
Rojos como Ferraris de Schumacher o Rubens Barrichelo.
Reds like Schumacher or Rubens Barrichelo's Ferraris.
Créetelo, como Afura soy un mono pervertido
Believe it, like Afura I'm a perverted monkey
Y se que a tu novia le gusta más el dildo que Dido.
And I know your girlfriend likes the dildo better than Dido.
Y me cago en tu voto útil, la tele te engaña,
And I shit on your useful vote, TV deceives you,
Porque Zapatero no es Zapata y jamás salvara España.
Because Zapatero is not Zapata and will never save Spain.
Niña, lee el diario de Ana Frank, deja el de Patricia.
Girl, read Anne Frank's diary, leave Patricia's.
Sois incultos como los votantes de Fraga en Galicia.
You are as uneducated as Fraga's voters in Galicia.
La avaricia rompió el saco y aquí mal vamos,
Greed broke the sack and we're going badly here,
Si perdí la fe como Benicio del Toro en 21 Gramos.
If I lost faith like Benicio del Toro in 21 Grams.
(Estribillo)
(Chorus)
Contra todos, revolución contra cultura,
Against everyone, revolution against culture,
Contra todos, el Nega y el Tony estilo Faluya.
Against everyone, Nega and Tony Faluya style.
Micrófonos, noches botellas y bragas,
Microphones, nights bottles and panties,
Por que se muere Arafat y no Ariel Sharon o Fraga. (x2)
Because Arafat dies and not Ariel Sharon or Fraga. (x2)
[Tony]
[Tony]
Somos dos clásicos chico, vinimos a causarte flato,
We are two classics boy, we came to cause you flatulence,
Flipaste con Gladiator? Yo prefiero Espartaco.
Did you flip out with Gladiator? I prefer Spartacus.
Novato, no busques bulla con el salto de grulla,
Rookie, don't look for trouble with the crane kick,
I Love New York? No, díselo Nega: I LOVE FALUYA.
I Love New York? No, tell him Nega: I LOVE FALUYA.
Mejor que te escabullas, metemos el dedo en la yaga,
Better sneak away, we put our finger in the wound,
Porque se muere Arafat y no Ariel Sharon o Fraga.
Because Arafat dies and not Ariel Sharon or Fraga.
Chica mala, no eres de izquierdas solo por leer el Jueves,
Bad girl, you're not left-wing just for reading Thursday,
Si el 11-M te dio igual, lloraste más por copito de nieve?
If you didn't care about 11-M, did you cry more for Snowflake?
Subimos el level, calidad en ritmos y en letras,
We raise the level, quality in rhythms and lyrics,
En cambio tu CD a fracasado como coronado en Los 80
Instead your CD has failed like Coronado in the 80s
Camina o revienta, no voy a discotecas de zona Budi.
Walk or burst, I don't go to clubs in the Budi area.
Solo soy un granuja de medio pelo como Allen Woody.
I'm just a half-haired scoundrel like Allen Woody.
Os haré pudín, Claudia Furiati, no Schiffer
I'll make you pudding, Claudia Furiati, not Schiffer
Mi sueño es morir inmolándome en medio de la asociación del rifle.
My dream is to die by blowing myself up in the middle of the rifle association.
No veo Friends, prefiero 7 vidas,
I don't watch Friends, I prefer 7 vidas,
Un callejón antes que una avenida, somos rojos como Gila.
An alley rather than an avenue, we are as red as Gila.
Ginebra y tequila. Los Mc's de aquí no lloran,
Gin and tequila. The MC's here don't cry,
Cuidamos cada frase como un guionista de La Mecánica Orange.
We take care of every phrase like a screenwriter of A Clockwork Orange.
Nos colamos en tu boda solo por la barra libre.
We sneak into your wedding just for the open bar.
Y en tu despedida? Porque pagabas la entrada pal Cisne
And at your farewell? Because you were paying for the entrance to the Swan
Vienes de cuerpo fitness? No evitara que en tu concierto
Do you come from a fitness body? It won't prevent you from
Hagas el ridículo como selección española en grandes eventos.
Making a fool of yourself like the Spanish national team at major events.
Trajimos talento sin acento ni ropa de marca.
We brought talent without an accent or designer clothes.
En mi periferia jamás será bienvenido Mister Marshall.
In my periphery, Mr. Marshall will never be welcome.
[Nega]
[Nega]
Niños me paran en la rave para que escuche sus letras,
Kids stop me at the rave to listen to their lyrics,
Me hago el loco, simulo un subidon de anfetas.
I play dumb, I simulate an amphetamine rush.
Me suelta el rollo, es tan mediocre que me entra flato,
He gives me the spiel, it's so mediocre that I get flatulence,
Pero le digo que esta guapo, le miento como un bellaco.
But I tell him it's cool, I lie like a scoundrel.
El Pepo se parte, el Chae tira confeti,
Pepo laughs, Chae throws confetti,
Es tan gracioso que vengáis a buscando competi.
It's so funny that you come to me looking for competition.
Los que lo intentaron las pasaron putas,
Those who tried had a hard time,
Os he follado en el Carmen, en el Cedro y en la plaza del Brujas.
I've fucked you in Carmen, in Cedro and in Plaza del Brujas.
Escucha tengo actores fetiches,
Listen, I have fetish actors,
Charlton Heston sigue siendo un grande aunque empuñe un rifle.
Charlton Heston is still a great even if he wields a rifle.
Busco chica que me chifle, sin medias tintas sin trucos.
I'm looking for a girl who will whistle at me, without half measures, without tricks.
Sobretodo que no me entre (Oye tu cantas en un grupo?)
Especially one who doesn't come up to me (Hey, do you sing in a band?)
Mi primera vez? De dos torpes entre flujos,
My first time? Two clumsy people among fluids,
No leí el kamasutra solo mire lo dibujos.
I didn't read the Kama Sutra, I just looked at the pictures.
El instituto, las primeras chicas, la primeras partys.
High school, the first girls, the first parties.
Me desvirgaron en el parking de Spook Factory.
I was deflowered in the Spook Factory parking lot.
La flipe con el Kami, con Juan Solo, con el Zatu.
I freaked out with Kami, with Juan Solo, with Zatu.
Quise cambiar el mundo escuchando a Kortatu.
I wanted to change the world listening to Kortatu.
Ignatius Really, La conjura de los necios.
Ignatius Really, The Confederacy of Dunces.
Hay que ser idealista sin olvidar que todos tenemos un precio.
You have to be idealistic without forgetting that we all have a price.
Soy bueno, te jodes, no es cachondeo.
I'm good, you're screwed, it's no joke.
A ti te pone Julia Roberts? A mi Julia Otero.
Do you like Julia Roberts? I like Julia Otero.
Vas disfrazado de rapero, con tu gorrita, tus bambas.
You're dressed up as a rapper, with your cap, your sneakers.
Un dios no es 2Pac, es Buñuel o Berlanga.
A god is not 2Pac, it's Buñuel or Berlanga.
Traigo pachanga no busco fama, busco cama, te enteras?
I bring pachanga, I'm not looking for fame, I'm looking for bed, you understand?
No soy de alcohólicos anónimos, soy de alcohólicos sin fronteras.
I'm not from Alcoholics Anonymous, I'm from Alcoholics Without Borders.
26 primaveras con más pena que gloria,
26 springs with more pain than glory,
Tengo las 3 eses, Sin coches, Sin pasta, Sin novia.
I have the 3 Ss, No cars, No money, No girlfriend.
Que soy escoria? Vale, pero en el micro soy la polla
I'm scum? Okay, but on the microphone I'm the dick
Y mojaras tus bragas como cuando viste Troya.
And you'll wet your panties like when you saw Troy.
Dedicado a la victimas de Irak y Palestina. No es terrorismo es insurgencia.
Dedicated to the victims of Iraq and Palestine. It's not terrorism, it's insurgency.





Авторы: Antonio Mejias Martinez, Ricardo Romero Laullon, Lorenzo Macias Bosca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.