Los Chikos del Maiz - Guerra Fría - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Guerra Fría




Guerra Fría
Cold War
Yeah
Yeah
5 de junio, 2021
June 5th, 2021
Vamos a salir mejores persianas
We're gonna come out of this better, baby
Canciones tristes
Sad songs
Para tiempos tristes
For sad times
Skynet
Skynet
Yo, yo
Me, myself and I
Tiempos de porra, precariedad y mugre
Times of chaos, precariousness and filth
Invadir Andorra y un Gulag para cada youtuber
Invading Andorra and a Gulag for every youtuber
Sonamos en el barrio no en los clubes
We sound in the hood, not in the clubs
Que se duerma el Patrón y nunca se despierte
May the Boss fall asleep and never wake up
Tengo una misión, entretenerte
I have a mission, to entertain you
Sin despeinarme, darte la mejor parte
Without messing up my hair, giving you the best part
El porno hegemónico es la muerte
Hegemonic porn is death
Avísame si sale un tape de Beauvoir follándose a Sartre
Let me know if a sex tape of Beauvoir fucking Sartre comes out
Rap de parque no de garaje escrito en el catre
Park rap, not garage rap, written in bed
Ya encontré la playa bajo el adoquín
I already found the beach under the cobblestone
Este flow sideral va a enamorarte
This sidereal flow will make you fall in love
Scotch Fitzgerald le come el coño a Lucía Berlín
Scotch Fitzgerald eats Lucía Berlín's pussy
Otra entrevista, sorpresa, otro jardín
Another interview, surprise, another garden
Es socialista de agujeros en los bolsillos
He's a socialist with holes in his pockets
Brillo con malicia impúdica, no rapeo, acribillo
I shine with shameless malice, I don't rap, I riddle
Viva la República Letizia contenedor amarillo, ¡pua!
Long live the Republic, Letizia, yellow container, ugh!
Hijos pródigos del 36 no de la Pepa
Prodigal sons of '36, not of La Pepa
La Academia un nido de trepas
The Academy, a nest of climbers
Cambia chaquetas, mercenarios, veletas
Change jackets, mercenaries, weather vanes
vives de tu apellido, jódete, yo de mis letras
You live off your last name, screw you, I live off my lyrics
Cantamañanas y profetas, mercaderes
Showmen and prophets, merchants
Nega y Toni Laudrup y Van basten, deberes morales
Nega and Toni Laudrup and Van Basten, moral duties
Asesinato es comer carne
Murder is eating meat
Y no eres rapero, eres instagramer
And you're not a rapper, you're an Instagrammer
Retales de fotografías
Scraps of photographs
Sobreviviendo en una distopía
Surviving in a dystopia
Antes era persona y ahora es policía
He used to be a person and now he's a cop
No conozco la paz (¡yo vivo en guerra fría!)
I don't know peace (I live in a cold war!)
Conspiración, ufología
Conspiracy, ufology
El arca perdida, el santo grial
The lost ark, the holy grail
Comerciantes, tenderos y profetas de la ideología
Merchants, shopkeepers and prophets of ideology
No conozco la paz (¡yo vivo en guerra fría!)
I don't know peace (I live in a cold war!)
Y me dejaste, es coña lo siento groupi (ja, ja)
And you left me, just kidding, sorry groupie (ha, ha)
Toque y clase como Guti
Touch and class like Guti
Estoy looking for Fidel, cogí todos mis trenes
I'm looking for Fidel, I took all my trains
Que soy de Marchalenes no de Brooklyn
I'm from Marchalenes, not Brooklyn
Esclavos y rehenes, promesas en andenes
Slaves and hostages, promises on platforms
Siempre bordeando el límite los márgenes
Always bordering the limit, the margins
Bailarte el "Sarri Sarri"
Dancing the "Sarri Sarri" for you
Y me dijiste soy de Ángela Davis no de Kamala Harris
And you told me I'm Angela Davis, not Kamala Harris
Borracho en París, montando el Jari
Drunk in Paris, riding the Jari
Más Bollaín, menos Coixet y menos Javis
More Bollaín, less Coixet and less Javis
Que no me llames daddy, quiero ser tu cannabis
Don't call me daddy, I want to be your cannabis
Tu raras avis, tu respuesta
Your rare bird, your answer
que estáis ahí agazapados con la lupa puesta
I know you're out there lurking with your magnifying glass
A ver qué dice, a quién da like, con quién sale de fiesta
To see what he says, who he likes, who he parties with
Con quién se bebe un whisky bajo las estrellas
With whom he drinks a whiskey under the stars
Mi Apocalipsis, mi corazón de las tinieblas
My Apocalypse, my heart of darkness
La sexta, periodismo de maletín
La Sexta, briefcase journalism
Perros que protegen al amo pero duermen en el jardín
Dogs that protect the master but sleep in the garden
Madera de santo no de mártir
Wood of a saint, not a martyr
El marinero, el narrador de Walter Benjamín
The sailor, the narrator of Walter Benjamin
No hay valor en Calvin Klein (no)
There's no value in Calvin Klein (no)
Tarde o temprano venceremos como Andy Dufresne
Sooner or later we will win like Andy Dufresne
La sangre fría mientras el mundo arde
Cold blood while the world burns
Soy el Nega, no te rías, podría ser tu padre
I'm Nega, don't laugh, I could be your father
Retales de fotografías
Scraps of photographs
Sobreviviendo en una distopía
Surviving in a dystopia
Antes era persona y ahora es policía
He used to be a person and now he's a cop
No conozco la paz (¡yo vivo en guerra fría!)
I don't know peace (I live in a cold war!)
Conspiración, ufología
Conspiracy, ufology
El arca perdida, el santo grial
The lost ark, the holy grail
Comerciantes, tenderos y profetas de la ideología
Merchants, shopkeepers and prophets of ideology
No conozco la paz (¡yo vivo en guerra fría!)
I don't know peace (I live in a cold war!)
Ay
Ay
In the vinegar and salt
In the vinegar and salt
El ataque empezó a las dieciocho y dieciocho
The attack began at eighteen and eighteen
Tal y como él había dicho
Just as he had said
El día del juicio
Judgment Day
El día que la raza humana había quedado prácticamente destruida
The day the human race was virtually destroyed
Por las armas que había construido para protegerse
By the weapons it had built to protect itself
Debí darme cuenta
I should have realized
De que nuestro destino nunca fue evitar el día del juicio
That our destiny was never to prevent Judgment Day
Era simplemente sobrevivir a él, juntos
It was simply to survive it, together
El Terminator lo sabía
The Terminator knew it
Intento decírnoslo
He tried to tell us
Pero yo no quise escucharle
But I wouldn't listen
Puede que el futuro ya esté escrito
Maybe the future is already written
No lo
I don't know
Solo lo que el Terminator me enseñó
I only know what the Terminator taught me
Nunca dejes de luchar
Never stop fighting
Y nunca lo haré
And I never will
La batalla no ha hecho más que empezar
The battle has only just begun






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.