Текст и перевод песни Los Chikos del Maiz - Interestelar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
realidad,
hay
cien
mil
millones
de
galaxias
distintas
There
are
actually
one
hundred
billion
different
galaxies
Y
cada
una
contiene
10
mil
millones
de
estrellas
And
each
one
contains
ten
billion
stars
Imaginaos
cuántas
estrellas
y
planetas
y
formas
de
vida
Imagine
how
many
stars
and
planets
and
life
forms
Puede
haber
en
este
universo
inmenso
y
aterrador
There
might
be
in
this
immense
and
terrifying
universe
Otro
académico
escudriña
un
pobre
como
si
fuera
un
primate
Another
academic
scrutinizes
a
poor
man
as
if
he
were
a
primate
No
te
gusta
la
música
urbana,
te
gusta
el
destape
You
don't
like
urban
music,
you
like
revealing
clothes
Lo
chabacano,
lo
mediocre
The
vulgar,
the
mediocre
Estereotipos
paternalistas
que
gustan
al
progre
Paternalistic
stereotypes
that
the
progressive
likes
La
mirada
del
zoológico
es
vertical,
infame
The
gaze
of
the
zoo
is
vertical,
infamous
Lo
siento,
vais,
no
voy
a
ser
tu
buey
salvaje
I'm
sorry,
you
guys,
I'm
not
going
to
be
your
wild
ox
No
pago
el
peaje
del
simulacro
I
don't
pay
the
toll
of
the
simulation
Donde
si
no
enseñas
el
culo,
no
hay
contrato
Where
if
you
don't
show
your
ass,
there's
no
contract
Ni
entrevista
con
Ernesto
Castro
Or
an
interview
with
Ernesto
Castro
Pista,
el
análisis
clasista
del
turista
del
colono
Clue,
the
classist
analysis
of
the
colonist
tourist
Estereotipa
y
embrutece
Stereotypes
and
stupefies
¡Joder!
solo
te
falta
tirarles
cacahuetes
Damn!
All
you
need
to
do
is
throw
peanuts
at
them
Derecha,
izquierda,
caviar
y
retrete;
hay
mucho
postureo
Right,
left,
caviar
and
toilet;
there's
a
lot
of
posturing
Filtros
de
Instagram,
copete
y
momias
de
museo
Instagram
filters,
hairspray
and
museum
mummies
Jinetes
del
deseo,
la
incertidumbre
Horsemen
of
desire,
uncertainty
Tiempos
de
poesía,
son
tiempos
de
hambre
Times
of
poetry,
are
times
of
hunger
Servidumbre
posmoderna,
groupies
del
tirano
Postmodern
servitude,
groupies
of
the
tyrant
Aplaudes
a
Amancio
Ortega,
sí;
tus
padres
son
hermanos
You
applaud
Amancio
Ortega,
yes;
your
parents
are
siblings
Ancianos
mueres
solos,
mujeres
cuidan
solas
Old
people
die
alone,
women
take
care
alone
El
Audel
en
el
polo;
Fall
out
en
la
consola
The
Audel
at
the
pole;
Fall
out
on
the
console
Soy
una
brasa
a
farolas,
no
un
siervo
de
establo
I
am
an
ember
to
lampposts,
not
a
stable
servant
Un
cometa
del
que
ves
la
cola,
el
Diablo
A
comet
of
which
you
see
the
tail,
the
Devil
Está
en
los
detalles,
¡viva
Cova!
It's
in
the
details,
long
live
Cova!
No
me
crié
en
la
calle,
me
crió
una
loba
I
wasn't
raised
on
the
street,
I
was
raised
by
a
she-wolf
Luces
en
el
Cosmos,
naves
espaciales
Lights
in
the
Cosmos,
spaceships
Planetas
extrasolares
Extrasolar
planets
Galaxias
muy
lejanas
Galaxies
far,
far
away
Los
Chikos
del
Maíz,
interestelares
Los
Chikos
del
Maíz,
interstellar
Luces
en
el
Cosmos,
naves
espaciales
Lights
in
the
Cosmos,
spaceships
Planetas
extrasolares
Extrasolar
planets
Galaxias
muy
lejanas
Galaxies
far,
far
away
Los
Chikos
del
Maíz,
interestelares
Los
Chikos
del
Maíz,
interstellar
Hoy,
el
mundo
de
la
música
te
exige
estar
fantástico
Today,
the
world
of
music
demands
you
to
be
fantastic
Muchos
viven
con
flores
en
su
ático
Many
live
with
flowers
in
their
attic
Cero
empáticos,
erráticos,
presos
de
su
ego
Zero
empathy,
erratic,
prisoners
of
their
ego
Lunáticos,
amantes
del
desapego
Lunatics,
lovers
of
detachment
Hablan
de
barrio
con
su
discurso
imaginario
They
talk
about
the
neighborhood
with
their
imaginary
discourse
Pero,
en
su
ideario
nunca
hay
hambre
ni
cansancio
But,
in
their
ideology
there
is
never
hunger
or
tiredness
Vienen
hasta
aquí
a
grabar
su
videoclip
They
come
here
to
record
their
music
video
De
lo
que
acaban
de
escribir
en
su
casa
con
jardín
Of
what
they
just
wrote
in
their
house
with
a
garden
Mejor
huir,
que
no
somos
un
decorado
Better
to
flee,
we
are
not
a
set
Tampoco
el
fin
de
otro
reportaje
edulcorado
Nor
the
end
of
another
sweetened
report
Que
habla
del
barrio
como
quimera
o
panacea
That
speaks
of
the
neighborhood
as
a
chimera
or
panacea
Pero,
desde
fuera
nos
ven
como
madrigueras
But,
from
the
outside
they
see
us
as
burrows
Maldita
pena
nos
ha
dejado
Aute
Damn
shame
Aute
left
us
Y
tiene
salud
buena
el
imbécil
de
Baute
And
the
imbecile
Baute
has
good
health
Otro
escuálido
con
mediocres
canciones
Another
scrawny
one
with
mediocre
songs
Que
solo
le
gustan
a
Elber
Rivera
y
a
Víctor
Lenore
That
only
Elber
Rivera
and
Víctor
Lenore
like
Tiene
bemoles,
rappers
traidores,
se
creen
actores
It
has
flats,
traitor
rappers,
they
think
they
are
actors
También
gestores
de
emociones,
¡cabrones!
Also
managers
of
emotions,
bastards!
Buscan
más
audiencia
en
el
Insta
They
seek
more
audience
on
Insta
Hasta
de
pandemias
quieren
ser
protagonistas
They
even
want
to
be
protagonists
of
pandemics
Pista,
no
eres
solidario;
eres
un
producto
Clue,
you're
not
supportive;
you're
a
product
Solo
das
el
callo,
si
le
ves
su
usufructo
You
only
work
hard
if
you
see
its
usufruct
Mi
triunfo:
una
consciencia
calmada
My
triumph:
a
calm
conscience
No
me
crié
en
la
calle,
no;
me
crié
en
manada
I
wasn't
raised
on
the
street,
no;
I
was
raised
in
a
pack
Luces
en
el
Cosmos,
naves
espaciales
Lights
in
the
Cosmos,
spaceships
Planetas
extrasolares
Extrasolar
planets
Galaxias
muy
lejanas
Galaxies
far,
far
away
Los
Chikos
del
Maíz,
interestelares
Los
Chikos
del
Maíz,
interstellar
Luces
en
el
Cosmos,
naves
espaciales
Lights
in
the
Cosmos,
spaceships
Planetas
extrasolares
Extrasolar
planets
Galaxias
muy
lejanas
Galaxies
far,
far
away
Los
Chikos
del
Maíz,
interestelares
Los
Chikos
del
Maíz,
interstellar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Mejías Martínez, Ricardo Romero Laullón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.